Вот как мы поступим translate Turkish
170 parallel translation
Эмори, вот как мы поступим.
Emory, yapacağımız şu.
Вот как мы поступим с этими победителями премии Эмми.
Bu Emmy Ödülü sahipleri ile yapacağınız şu :
Вот как мы поступим.
Sert bir adammış galiba.
Вот как мы поступим.
Yapman gerekeni söylüyorum.
Итак, вот как мы поступим : нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
Şimdi, yapacağımız oraya gidip enkazı tanımlamak ve sonra uçağı rapor etmek.
Вот как мы поступим. Ты купишь мне часы для путешествия во времени, а я вернусь в своё время и предотвращу случай, чуть не повлекший смерть.
Tamam, yapacaklarımız, sen bana zamanda yolculuk saatlerinden bir tane alacaksın ben de geri dönüp o ölümden dönme deneyimini durduracağım.
Вот как мы поступим.
Bak ne yapacağız.
Вот как мы поступим.
Şöyle yapacağız.
Вот как мы поступим, Милтон.
Bu işi söyle halledeceğiz, Milton.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
O yüzden şimdi yapacağımız şey, kaçmak!
Вот как мы поступим.
Pekâlâ, şöyle yapacağız.
Итак, вот как мы поступим :
İşte bundan sonra yapacakların :
Вот как мы поступим.
İşte yapacağımız şey.
Вот как мы поступим.
Bu yüzden şöyle yapacağız.
Вот как мы поступим.
Artık şöyle olacak.
Вот как мы поступим.
Şöyle yapıyoruz.
Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
Bunun hepimiz için ne kadar rahatsız edici olduğunu biliyorum. Bu yüzden şöyle yapacağız.
Ну ладно, вот как мы поступим.
Tamam, işte anlaşmamız.
Хорошо, вот как мы поступим.
Peki, yapacağımız şu :
Вот как мы поступим. Ненормальная.
Şöyle yapacağız.
Вот как мы поступим, иди домой к Маркетте, переночуешь там.
Şöyle yapalım, eve, Marketta'nın yanına git, orada uyu.
Вот как мы поступим.
Şimdi şöyle yapacağız.
Хорошо, вот как мы поступим.
Pekâlâ, yapacağımız şey şu :
Вот как мы поступим.
Yapacağımız şeyi söyleyeyim. Ben şimdi...
Вот как мы поступим... мы... мы соберём тачку обратно, и... отгоним её Ривере.
O zaman şöyle yapalım... Bu yavruyu tekrar birleştirip Rivera'ya götürelim.
Вот как мы поступим. Я найду для тебя где-нибудь концерт... где угодно... И ты уедешь ненадолго.
Şimdi şöyle yapacağız, sana herhangi bir yerde bir program ayarlayacağım ve bir süreliğine buralardan uzaklaşacaksın.
Вот как мы поступим... У меня дома мероприятие по сбору денег.
Şu şekilde yapacağız ; evimde bir organizasyon var, bir bağış toplantısı.
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
Şimdi beni dikkatlice dinleyin, bu işin nasıl biteceğini söyleyeceğim.
Вот как мы поступим.
Şu şekilde yapacağız.
Ладно, вот как мы поступим, мисс.
Şimdi şöyle yapalım, küçük hanım.
Вот как мы поступим.
Pekala, dinleyin.
Вот как мы поступим...
Peki, yapacağımız şey şu :
Вот как мы поступим.
Pekâlâ. Şöyle olacak.
Вот как мы поступим Я попробую накопать кое-что и узнать, как другие компании выкручиваются при необходимости
Gizliden gizliye araştırma yapacağım bakalım diğer şirketler bununla nasıl başa çıkıyor.
Хорошо, вот как мы поступим, Пол.
Tamam, işte böyle yapacağız Paul.
- Вот, как мы поступим. - Темнота - друг молодежи.
Şimdi, ne yapacağımızı anlatıyorum.
Вот как мы поступим.
Size ne yapacağımı söyleyeyim.
Вот как мы поступим.
Nasıl olduğuna bir bakalım.
Вот как мы поступим.
Yani, anlaşma buydu.
Вот, как мы поступим : Я знаю безопасное место.
Yapacağımız şey şu :
Вот, как мы поступим.
Şöyle yapacağız...
Вот, как мы поступим.
Yapacağım şu.
Чувствую, мы поступим вот как.
İçimden bir ses biliyorsun diyor.
Вот как поступим. Скажем, что мы ничего не добиваемся.
Pekala planımız şöyle : herhangi bir tarafta değiliz.
Ладно, вот, как мы поступим.
Burada ne yapacağız bakalım.
Вот, как мы поступим.
Size yapacaklarımızı söyleyeceğim.
Вот как мы поступим.
Pekâlâ, bunu yapabilirsin.
Вот как мы поступим.
Bak ne diyeceğim.
Вот, как мы поступим.
Bak şimdi, şöyle yapacağız :
Вот, как мы поступим.
Ne yapmamız gerektiğini söyleyeyim.
Итак, вот как мы поступим.
Yapacağımız şey şu.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как мы поступим 72
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как мы поступим 72
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153