English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот как это делается

Вот как это делается translate Turkish

83 parallel translation
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Olayı ve beni halının altına iterek örtbas etmek istiyorsun.
Вот как это делается.
İşte böyle yapılır.
Вот как это делается.
İşte bunu böyle yaparsın!
Вот как это делается здесь, в Витакуре.
Biz Vitacura'da işleri böyle hallederiz.
- Так вот как это делается.
- Demek böyle yapılıyormuş.
Хорошо. Вот как это делается.
Tamam, bu işler böyle yürür.
Вот как это делается.
Aynen öyle.
Вот как это делается. Нет, нет, нет.
Hayır hayır, böyle yapacaksınız.
Вот как это делается.
Bu iş böyle yapılır.
Вот как это делается :
Şöyle oluyor.
Вот как это делается!
İşte aynen böyle yapılır!
И вот как это делается.
İşte böyle yapılıyor!
Вот как это делается...
Tamam, nasıl olduğunu anladım.
Вот как это делается.
İşte böyle oluyor.
Вот как это делается.
İşte yalan böyle söylenir.
Вот как это делается?
Böyle mi yapılıyor bu işler?
Да, вот как это делается.
Evet böyle yapılıyor.
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Size bir topaç veriyorlar.
Вот как это делается, придурки!
Eveet. İşte böyle ibneler!
Вот как это делается.
İşte bu iş böyle yapılır.
Вот как это делается.
Uygulanması gereken yol budur.
Я надеюсь ты обратил внимание, потому, что вот как это делается.
Umarım dikkat etmişsindir çünkü bu iş böyle yapılır.
Вот как это делается.
İşte böyle.
И вот как это делается.
İşe böyle yapmalısınız.
Вот как это делается.
Ben de yapacaktım. - Mermi!
Вот как это делается.
İşte böyle olur.
Вот как это делается, так что тебе лучше начать говорить... сейчас
Bu işler böyledir, o yüzden konuşmaya başlasan iyi olur... hemen. Silah kurusıkıydı.
Вот как это делается!
Bu iş böyle yapılır.
Пристегнитесь, детишки, пристегните ремни, потому что я собираюсь налить вам полный стакан "Вот как это делается".
Kemerlerinizi bağlayın, çocuklar, kemerlerinizi bağlayın çünkü "Bu iş böyle yapılır" sırlarını vermek üzereyim.
Вот как это делается.
Bu işi böyle yapmayız biz.
- Вот как это делается!
Bu iş böyle yapıIır!
Что ж, леди, геи, переростки и вечная подружка гея, вот как это делается.
Ve işte, bayanlar, geyler, ve aradakiler, ve hayat boyu cadı, ben böyle yaparım.
Вот как это делается, детка.
Bunu böyle yaparsın bebeğim.
Вот как это делается у нас на районе!
Bizim mahallede böyle yaparız!
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
Sadece bir belediye binası. Bu yüzden rahat olmalı ve etkileşimli konuşarak dinleyicilerin ilgilerinin kopmamasını sağlamalısın. Orada da devreye bu giriyor.
Ты сказал что тебе нужны деньги. Вот как это делается.
hamura ihtiyacın olduğunu söyledin. bunu nasıl yapıyoruz.
Вот как это делается.
Bu şekilde olur.
Вот смотри,.. ... как это у вас делается?
İşte, izle bak.
Вот, как это делается.
İşte böyle çalınır.
Вот смотри, как это делается.
Rüzgar gibi koş, ufaklık!
- Так вот, как это делается, Доктор?
- Bu mu yani Doktor?
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
Özgür demokrasilerde böyle yapılır.
Вот, как это делается.
Bu iş böyle halledilir.
И вот... как это делается.
Bu iş işte böyle yapılır.
Вот, как это делается.
İşte böyle yapılır.
Вот. Дай я покажу тебе, как это делается.
Kalk da bu iş nasıl yapılır, sana göstereyim.
Вот как это делается.
Nasıl yapılacağını anlatayım.
Ясно. Так вот как это делается.
Hangi iş?
И вот, девочки и мальчики... как это делается.
İşte bayanlar ve baylar bu iş böyle yapılır.
Вот, как это делается.
İşte böyle.
- Вот как это делается.
İşte böyle yapılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]