English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот кто я такой

Вот кто я такой translate Turkish

41 parallel translation
Я раб своего народа, вот кто я такой в точности.
Kendi kendimin diktatörü. Halkımın kölesiyim.. ben tamamen buyum.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
Bu işime yaramaz. Evet, ben buyum, Yaşayan çöplük!
Вот кто я такой!
İşte bu benim!
- Вот кто я такой, хуесос убогий.
- İşte buyum, sizi geri zekalı puştlar.
Я твой долбаный Спаситель, вот кто я такой.
Ben, senin götünü kurtaran adamım.
Путешественник, вот кто я такой.
Ben buyum. Sadece bir gezgin.
Вот кто я такой?
Ben öyle miyim?
Вот кто я такой.
Kimliğim bu.
Вот кто я такой.
Buyum işte.
Вот кто я такой.
İşte buyum ben.
Вот кто я такой.
Ben oyum.
Так значит, вот кто я такой?
O ben miyim?
Вот кто я такой.
Sanırım öyleyim yani.
Вот кто я такой... твой король.
Ben de oyum senin kralın.
Вот кто я такой
Ben buyum.
Вот кто я такой.
İşte bu benim.
Вот кто я такой.
İşte ben buyum.
Вот кто я такой.
Ve işte ben buyum.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Bunların hepsi sizin hatanız. Kim olduğunuzu söylediğimde, göreceksiniz.
Такой себе тёмный поэт - вот кто я
Küçük, karamsar bir şair!
Подождите, дурни! Вот узнаете, кто я такой!
Salaklar, kim olduğumu öğrenince görürsünüz siz!
Так вот кто я такой?
- Bu benim seçimim değil?
- Вот кто, на хер, я такой
- Ben buyum işte.
- Чака Лютер Кинг. Вот кто я, твою мать, такой.
Benim adım Chakalutherking.
Вот кто я такой.
Ben cenaze koordinatörüyüm, işim bu.
Но такой блохе, как ты, этого не понять. Вот кто я.
İşte ben buyum.
Нет, агент ДиНоззо, вот что вы должны понять : я очень хорошо знаю, кто вы такой. Ваши достижения и ваши ошибки.
No, Agent DiNozzo, haberiniz olsun kim olduğunuzu, başarılarınızı ve yanlış hükümlerinizi çok iyi biliyorum.
Я думаю мы вот-вот узнаем кто ты такой...
Sanırım birazdan kim olduğunu öğreniyoruz.
- Я не из тех, кто уходит. А ты вот именно такой. - Я не ушёл, я здесь.
Giden ben değilim, sensin.
Но я знаю, кто ты такой вот здесь.
Ama buradaki kişi olduğunu biliyorum.
Ну вот, я рассказал тебе, кто я такой.
Başka bir amacım yok.
Ну вот, я рассказал тебе, кто я такой.
Sana teklifimi sundum.
Так вот, я не могу назвать его имя, но ты узнаешь кто он такой.
Adını söylerim ama kim olduğunu biliyorsun.
Вот кто я такой.
Ben böyleyim.
Вот, почему я научился скрывать то, кто я такой.
Bu yüzden ne olduğumu saklamayı öğrendim.
Вот смотрю на себя в зеркало и думаю "кто это такой?", но это всего лишь я.
Bazen aynada kendime bakıyorum da ve içimden diyorum ki benliğimi bulmadan önce, ne dertliymişim.
И, обоже, мне кажется что я только что убедил себя, что мне нравится эта шляпа. Потому что я вот всё смотрю на себя в ней и я такой : "А кто этот симпатичный джентельмен?"
Olamaz, biraz önce şapkayı beğenmem için kendimi ikna ettim sanırım çünkü kendimi böyle görünce "bu yakışıklı Yentl erkeği de kim?" der oldum.
Вот, кто я такой.
Ben buyum.
3-го батальона, бригады В. Я узнал у своего знакомого в Пентагоне, и есть всего несколько парней с такой историей службы, кто может быть тем парнем, которого, как ты говоришь, видел. Вот, пожалуйста.
Pentagon'daki arkadaşlarımla konuştum ve senin gördüğün adama benzer böyle bir askeri hizmet geçmişi olan sadece bir avuç insan varmış.
Я не знаю, кто ты такой на самом деле или чем ты тут занимаешься, но вот, что я тебе скажу.
Kimsin bilmiyorum burada ne aradığını da bilmiyorum ama sana şunu söyleyeyim.
Я вот думаю, как я могла оказаться в такой ужасной ситуации ради того, кто так мало обо мне заботится?
I Böyle karanlık bir yerde düşmüş ı nasıl düşünüyorum. Benim hakkımda çok az umurunda birisi üzerinde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]