English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот ответ

Вот ответ translate Turkish

374 parallel translation
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?
İşte bu provakasyonlara verilen cevaptır. Çünkü demokraside çoğunluğun dediği olur, siz arkadakiler bunu anlıyor musunuz?
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Ve cevap ; onlar uzayın derinliklerinde binlerce ışıkyılı uzaklıkta devasa güneşler idi.
Что ж, вот ответ.
İşte burada.
Вот ответ, который я прошу донести до сведения твоего хозяина.
Efendine şu cevabı götür, lütfen : Hayır, olmaz!
- Вот ответ!
Cevabınız bu mu?
Вот ответ Картофеля, ах ты, подлый убийца!
- Bay Patates Kafa'nın sana söylediği de bu! | Bunu sen yaptın!
Д.О.Т. 3 вот ответ.
DOT 3 bu sorunun cevabı.
Вот и ответ.
İşte cevap bu.
Ну, я увидел его и помахал, но мне не помахали в ответ, вот я и...
Gördüm ve el salladım. Ama onlar el sallamadı, ben de...
Вот вам и ответ, профессор.
İşte cevabınız Profesör.
Вот тебе и ответ. Видишь?
Gördün mü?
И она в ответ : "Что ж, так вот значит необходимое количество носков... " для рослого, сильного мужчины. "
Kız da ; "İri yarı, kuvvetli bir erkeğin sahip olması gerektiği kadarmış," dedi.
- Вот и ответ.
- İşte cevabınız.
Хочу вот задать прямой вопрос, и хотел бы получить не менее прямой ответ
Sana dürüstçe bir soru soracağım. Ve cevabınında dürüstçe olmasını istiyorum.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Görüp görebileceğin en büyük çiftliğe sahibim.
Вот где лежит ответ!
İşte sana aradığın sorunun cevabı!
Вот ваш ответ.
Biz mutluluğuz, ve ona doğru yol alıyoruz.
Вот и ответ.
Bu bir cevap.
Очень трогательно, вот мой ответ.
Çok dokunaklı, çok!
Вот и ответ. Дырка на небеса.
Şöyle bir cevap nasıl, Semada bir delik var.
Вот... я вас люблю. Мне нужен ответ.
Sizi seviyorum.
А вот это может быть критическим событием. Запуск орбитальной ядерной платформы США в ответ на подобные действия других сторон.
Asya'da tehlikeli bir hükümet darbesi, ayrıca ABD'nin yörüngesel nükleer savaş başlığı platformu fırlatacak olması, tabi, bu diğerlerinin başlatmasına neden oluyor.
Вот и ответ.
İşte demek cevap bu.
Вот ваш ответ.
- İşte cevabın.
Да, мы переслали Ваше письмо жене Шереметьева, вот ее ответ.
Mesajın Sheremetyev'in karısına gönderildi.
Вот бы знать ответ...
Ne ki bu?
Вот мой ответ!
İşte cevabım!
- Вот вам и ответ, сержант.
- Cevabınızı aldınız, Çavuş.
Вот мой ответ.
Cevabım bu.
Вот тебе и ответ.
Cevabın orada işte.
вот вам ответ.
Mösyö Fresnoy, işte cevabım.
Вот сегодня получим мы ясный ответ!
" Neyse, bu gece her şeyi açıklayacağız
- Вот этот ответ я и ожидал.
- İstediğim yanıt buydu.
Вы пожелали узнать, чего я хочу, - вот вам мой ответ.
Madem ne istediğimi sordunuz, cevabım bu.
"Мы их видим". А вот и ответ : "Немедленно прекратите операцию".
"Görüş alanımızdalar." Cevap : "Operasyonu hemen durdurun."
Вот мой ответ.
- İşte cevabım.
Эме! Господь услыхал мои молитвы. Вот его ответ.
Dualar asla boşuna değildir!
Вот и ответ.
Cevap bu.
Хорошо! Еще у меня электронные часы, но я приму этот ответ. Вот тебе.
ayrıca bir dijital saat takıyorum, ancak cevabını kabul ediyorum unutmadan, bazı kovboyların musevi olduğu bilinir çok parası olan bazı büyük adamlar benim adım Bergstrom ismimle dalga geçmenizde bir sakınca yok iki öneri ; bay Nerd-strom ve bay Booger-strom
А вот это-это должен быть ответ.
Yanıt da bu olmalı.
Вот и ответ на вопрос, который нас так мучил :
O zaman, bu bizim sorumuzu cevaplıyor :
Вот и ответ.
Cevabın burada.
Вот вам и ответ.
Bu sorunu cevaplar mı?
Вот он, ответ.
Ben aptal bir adamım.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Apartmanda yürürken "Merhaba, Carl" diyorsun o da, "Merhaba, Jerry" diyor. Ben böyle bir toplumda yaşamak istiyorum.
Вот и ответ.
İşte sana cevap.
- Ответ... - Да. - А вот и нет.
Sanırım İngiltere'ye bu aralar gidemeyecek
ћне кажетс €, мы сможем найти дл € вас врем € в нашем расписании. "... ѕожалуйота, заполните вот эту отраховку, ответ № " е на вопросы анкеты, напишите свое им €, адрес, телефонный номер,
Sanırım sizi araya sıkıştırabileceğiz. Sigorta formundaki isim, telefon, adres gibi soruları doldurursanız işimize bakabiliriz.
Так вот, ответ - нет!
Cevap hayır!
Ну, вот и ответ.
Tamam o zaman.
Вот твой ответ, "Центр города".
İşte cevabın, "Downtown" ( Şehir Merkezi )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]