Вот так отлично translate Turkish
98 parallel translation
Вот так отлично! Идеально!
Şey, hoşuma gitmeye başladı.
Вот так отлично.
İşte, bu harika.
Вот так отлично.
Ohh, böyle iyi.
Теперь нам надо- - Вот так отлично.
Şimdi seni yatıralım.
Вот так Отлично
İşte bu. Güzel.
Отлично. Вот так.
İşte budur!
Вот так. Отлично. Опусти немного удочку.
Tamamdır, bu işi görür.
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. - Вот и отлично.
Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız!
Вот так. Отлично, то, что нужно.
Evet böyle, tamam.
Вот так, Дениэл. Отлично! Давай!
Haydi, Daniel.
Отлично. Вот так- -
Birazcık yukarı...
Вот так. Отлично.
İşte bu, çok güzel.
Отлично! Вот так!
Buraya gelip beni idam edin.
- Вот так, отлично.
- İşte bu! Harika!
Отлично. Вот так.
Tamamdır.
Подними подбородок. Вот так. Отлично.
Kemanı dik tut!
Вот так, отлично.
Çok güzel.
Сожмите кулак и встаньте вот так... Отлично.
Yumruğunu sık ve böyle yerleştir.
Отлично. Не мешало бы прояснить некоторые вещи во-первых, что тебя привело к Библии, а во-вторых - почему ты уезжал? Так вот.
Evet, Adolf otur.
Нет, здесь ты отлично вышла, а парень, стоящий рядом с тобой, выглядит вот так :
Şu şekilde duran bir adamın yanında çekilmiş gayet güzel resimlerin var.
Вот так, отлично.
Gidiyoruz. Harika.
Вот так. Отлично.
Hepsi bu.
Отлично, но вот здесь и сейчас на кухне мне нужен именно посудомойщик, а так как это явно не ты, можешь спокойно уходить.
Ama şu anda mutfakta bir bulaşıkçıya ihtiyacım var. O kişi olmak istemiyorsan gitmeni tavsiye ederim.
- Как, вот так? - Отлично.
Bu olur mu?
Вот так. Отлично!
İşte böyle, sakın korkma.
Держи губы немного... вот так, отлично.
Dudaklarını ayır. Bu iyi.
Отлично. Вот так.
Al bakalım.
Вот так. Отлично.
Tam orada, kıpırdama.
- Вот так! Отлично!
- Evet, işte bu, harika.
Вот так, отлично.
Ben de bundan bahsediyorum.
- Вот так? - Да, так отлично.
Tamam, böyle mi?
Вы отлично выглядите. Вот так.
Harika görünüyorsun.
Вот так, отлично.
Tamam, iyi, güzel.
Отлично, так вот он наш пришелец с Марса.
Bak hele, bizim Marslı ziyaretçimiz gelmiş!
Вот так, отлично!
Evet, evet! Gördün mü bak, bu işte çok iyisin.
О вот так, отлично! Чем дальше, тем лучше.
Pekala, bu gece daha yeni başlıyor.
Нет, не так высоко. Вот так хорошо, отлично.
İşte bu, çok güzel.
Значит, друзья мои, вот что мы сделаем. Кка только вы увидите, что кто-то идет мимо, вы смейтесь, ведите себя так, как будто вы тут отлично проводите время.
İşte yapacağımız şey birinin geçtiğini gördüğünüz an, kahkaha atıp, harika vakit geçiriyormuş gibi yapacaksınız.
В самом деле. Я думаю я всегда делал это так вот. Отлично!
İzin verirseniz, sizi beklemeye almam mümkün mü?
Вот так, отлично, забирайся внутрь.
- Pekala, içeri gir.
Вот так. Отлично.
İşte böyle.
Отлично. Вот так.
Güzel, işte böyle.
Вот так. Просто отлично.
Böyle harika.
И все отлично сходится, вот так.
Bulmaca çözüldü. Harika!
Отлично, вот так.
İşte oldu.
Да, отлично, вот так мы жуем.
Evet, öyle. Biz öyle çiğniyoruz.
Отлично, вот так, идем!
Hadi!
Так, вот здесь тормози. Ага, отлично.
Tamam, dur burada, burası iyi.
Вот так, отлично.
İşte böyle. İyi iş.
Еще сдача... вот так 50, отлично.
İşte 50 al bakalım. Benimle gel.
Отлично! Вот так бы сразу!
İşte bundan bahsediyorum!
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21