English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот такого размера

Вот такого размера translate Turkish

38 parallel translation
Серого цвета, вот такого размера, на ней написано имя лодки.
Gri, bu büyüklükte, teknenin adı yazılı.
Бойницы замка были вот такого размера.
Kalenin burcu bunun gibiydi.
Вся эта галактика, вся наша вселенная была раньше крошечным пятном вот такого размера.
Bütün bu galaksi, bütün bu evren, bu kadarmış, küçücük bir noktaymış.
Стаканы для моих напитков вот такого размера.
Sizi salaklar, Kwik-E-Marts'da satılanlar çok büyük. ( Kwik-E-Marts : lüks süpermarket zinciri )
Если увидите что-нибудь вот такого размера с восемью лапками, бегущее в вашем направлении, дайте мне знать.
Şu büyüklükte sekiz bacaklı bir yaratık görürseniz haber verin.
Этот кот вот такого размера.
Bu kedi sadece şu kadarcık.
Ваш корабль был моделью вот такого размера.
Gel buraya. Gemi bu büyüklükteymiş.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
Kendimi bildim bileli. Kes sesini! Doktor seni muayene ederken kıpırdama.
Он же вот такого размера. Ты можешь положить его сюда.
- Onu şuraya bile koyabilirsin.
Пут, тебя бы фотографировали, туристы снимали бы, и все такое, твой член пошел бы на сувениры, вот такого размера.
Poot, senin resmini çekelerdi, turistler gelip giderdi s.kinden hatıra falan yaparlardı, şu boyutta.
Вот такого размера.
Bu büyüklükte.
- Вот такого размера.
- Bu büyüklükte.
Все же вешалки вот такого размера, да?
Çünkü sonuçta o askıların boyutları o kadar farklı ki.
Вот такого размера.
Bu büyüklükteydi.
Он вот такого размера, и раздает жвачки
Şu büyüklükte ve yanında sakız veriyor.
Вот такого размера... примерно.
Yaklaşık bu boyutlarda.
Мы снимаем очень-очень широко, а ты получаешься вот такого размера.
Baya bir genişten alıyoruz ve çerçevede şu kadar gözüküyorsun.
Мы ищем кое-что примерно вот такого размера.
Bu boylarda bir şey arıyoruz.
Серая. Вот такого размера.
Gri, yaklaşık bu kadar.
Он пронёсся сквозь атмосферу, осветив ночное небо. За этим последовала серия взрывов, и эти поля оказались усеяны обломками вот такого размера.
Atmosfere dalışa geçtiğinde 5000-6000'C derece oldu, burada gökyüzünü aydınlattı ve sonra tam anlamıyla, bir dizi patlama yaşadı ve bu alana bu taş büyüklüğünde biber gibi serpildi.
Взяла его, когда вот такого размера был.
Şu kadarlığından beri benimle.
Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
Tüm dünyası bu kadar işte. Ne kadar küçültürse, o kadar fazla ödüyorlar.
Примерно вот такого размера, маленький, черный.
Büyüklüğü bu kadar, ufak, siyah şey.
Куб, примерно, вот такого размера.
Bu boyutlarda bir küptü.
Она вот такого размера.
Bu kadar.
- Вот такого размера!
- Onu sen o büyüklükte tasarladın.
- Плёнку вот такого размера.
- Film bu kalınlıkta olacak.
Понадобится мозг вот такого размера, чтобы посчитать это дерьмо полезным.
Bunun işe yarayacağını düşünmek için bu büyüklükte bir beyne sahip olmak gerek.
Он отдавал Питеру сверток, примерно вот такого размера.
Ve Peter'a şu büyüklükte bir paket verdi.
Я хранил ее в своем кармане. Он была вот такого размера. Ладно.
Onu cebimde saklardım, yalnızca şu kadardı.
Они вот такого размера!
Böyle kocamanlar.
Это насекомое вот такого размера, которое есть человеческую плоть.
Bu büyütte insan etiyle beslenen bir böcek.
Вот такого размера будет Ваш новый желудок.
Bu senin yeni mide ölçün.
Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
Bir paket lazım işte şu kadar.
А ива выросла вот до такого размера.
Ve söğüt ağacı, bu boya geldi.
Вот такого размера.
İşte bu kadar, tamam mı?
Вот такого примерно размера, и на ней фигня типа иероглифов.
Bu büyüklükte içinde çivi yazısına benzer yazılar var.
Вот что получается когда пытаетесь заполнить дыру такого размера.
Şu ölçüde bir deliği kapatmaya çalışmışsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]