English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот так это делается

Вот так это делается translate Turkish

33 parallel translation
Вот так это делается.
Bak, böyle oynanır.
- Джентльмены, вот так это делается.
- Baylar, biz böyle yaparız işte.
- Вот так это делается.
- Ve işte oyun böyle oynanır.
Вот так это делается!
Ve işte oyun böyle oynanır.
Вот так это делается.
İşte böyle!
Да, вот так это делается.
Neye mal olursa olsun.
Вот так это делается.
İşler bu şekilde yürür.
Вот так это делается.
İşte böyle yapılır.
Вот так это делается, парень!
Bu iş böyle yapılır evlât!
Вот так это делается.
Yaptığınız iş bu.
Вот так это делается? Нужно ворошить прошлое?
Geçmişi tekrar mı gözden geçiriyorsunuz?
Вот так это делается.
Bak, bu böyle yürür.
Вот так это делается.
İşte uçak böyle indirilir.
Вот так это делается, да?
Böyle mi yapılıyordu?
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Olayı ve beni halının altına iterek örtbas etmek istiyorsun.
Вот так это делается.
İşte böyle.
Вот так это делается.
Ve işte böyle yapılır.
- Так вот как это делается.
- Demek böyle yapılıyormuş.
Вот видишь, так это делается.
Ne yapman gerektiğini, anladın mı?
Значит, вот так это и делается.
İşler böyle yürüyor.
- Так вот, как это делается, Доктор?
- Bu mu yani Doktor?
Вот так это делается.
Bu iş böyle yapılır.
Вот как это делается, так что тебе лучше начать говорить... сейчас
Bu işler böyledir, o yüzden konuşmaya başlasan iyi olur... hemen. Silah kurusıkıydı.
Это делается не так, а вот так.
Senin yaptığın gibi değil. Benimki gibi.
Так, значит, это вот так делается?
Bu iş böyle mi oluyor ki?
Ясно. Так вот как это делается.
Hangi iş?
Вот так это делается.
Böyle yapılır.
Это собрание трудового комитета, так что ты должен чувствовать себя свободно и завоевать внимание аудитории, вот как это делается.
Sadece bir belediye binası. Bu yüzden rahat olmalı ve etkileşimli konuşarak dinleyicilerin ilgilerinin kopmamasını sağlamalısın. Orada da devreye bu giriyor.
Это не делается вот так резко, знаешь ли.
Birdenbire yapılacak bir şey değil yani.
Вы думаете, это делается вот так?
Bu iş böyle mi yapılır?
Это делается... вот так.
Böyle olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]