English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретимся в

Встретимся в translate Turkish

1,670 parallel translation
Встретимся в Грув Боардуок, возможно, у тебя будет шанс сделать это.
Benimle Grove Boardwalk'ta buluşursan, Öyle bir şansın olabilir.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Bu kapıyı bir daha çalacak olursan taciz sebebiyle hakkında dava açtırırım.
Дай нам 15 минут и встретимся в гидропонике.
bize 15 dakika verin Sizinle tanışmak için geri Hydroponics.
Если хочешь, давай вечером встретимся в кафе?
Akşam Grill'de buluşur muyuz?
Встретимся в установленном месте.
Buluşma noktasında görüşürüz.
Встретимся в офисе.
Ofiste buluşalım.
Встретимся в баре.
Seninle Penny'de buluşuruz.
Или, может, встретимся в спальне, и я буду ухаживать за твоими яичниками, пока они не сдадутся.
Ya da benimle yatak odasında buluşursun. Ve ben de romantik olurum. Yumurtalıkların pes edene kadar.
Встретимся в суде.
Mahkemeyi dört gözle bekliyorum.
Встретимся в точке сбора.
Buluşma noktasında görüşürüz.
Встретимся в баре?
- Dal'de buluşalım mı?
Достаньте записи камеры слежения с хранилища и коридора и встретимся в подъемнике.
Koridorun ve kasanın kamera görüntülerine bak. - Benimle teleferikte buluş. - Rus alıcı ne olacak?
Встретимся в душе.
Duşta buluşuruz.
Когда ты сказал "встретимся в кафе", я подумала, что ты устроил мне какую-нибудь тупую встречу с Тоддом.
Akşam yemekte görüşelim dediğinde, Todd'la bana tekrar bir buluşma ayarladın diye düşünmüştüm.
Давайте встретимся в шахте через 15 минут.
15 dakika içinde madende benimle buluşun.
Может, мы встретимся в другом... "Это Кларк. Оставьте сообщение."
Şimdi, belki başka bir yerde- - Ben Clark.
Давайте встретимся в роуз тату.
Rose Tattoo'da buluşalım o zaman.
Я сейчас грусный, Но мы еще встретимся в вечной недействительными!
Üzüldüm şimdi ama sonsuzlukta tekrar buluşmalıyız!
Привезите их обоих из Райкерс, и встретимся в участке.
-... duruşmaya çıkmayı bekliyor. - İkisini de alıp Rikers'tan çıkar ve benimle sorgu odasında buluş.
Давай встретимся в "Чайке".
Gull'da buluşalım.
Встретимся в издательстве, идет?
Seninle tekrar burada, dergide buluşurum, tamam mı?
Встретимся в прачечной.
Benimle çamaşırhanede buluş.
Возьми своего мужчину и встретимся в безопасном месте.
Adamlarını al ve buluşma noktasını güvenli hale getir.
Встретимся в радиологии, на третьем этаже.
Üçüncü kattaki radyoloji bölümünde görüşürüz.
Встретимся в кафе Роудсайд.
Roadside Cafe'de buluşuruz.
Встретимся в Центральном парке.
Benimle Central Park'ta buluş.
- Встретимся в ВИП-крыле.
VIP kanadında buluşalım, olur mu?
Встретимся в гараже.
- Garajda bulusuruz.
Встретимся в отделении через час. До встречи.
Bir saat içinde merkezde buluşuruz, orada görüşürüz.
Мне надо еще в ту старинную лавочку, встретимся в кафе через часик?
Şarapçıya gidiyorum. Bir saat sonra cafede buluşalım mı?
Встретимся в другой раз.
Bir dahaki sefere artık
- и встретимся в машине.
Vagonda buluşuruz. Öyle olsun.
Давай встретимся в другой раз.
Sonra görüşürüz.
Встретимся в шесть.
6'da görüşürüz.
Встретимся в другой раз.
Daha sonra görüşürüz.
Мы с Дином встретимся с тобой в этом месте в 16 : 00.
Dean ve ben, sizinle buluşacağız Bu yerde, saat 4 : 00'de
Если в будущем мы вдруг встретимся, я верю, что ты проявишь благоразумие.
Gelecekte olur da karşılaşırsak,... bunu sır olarak tutacağına güveniyorum.
Встретимся в машине через 10 минут.
10 dakika sonra arabada buluşuruz.
Встретимся там завтра вечером в семь.
Yarın akşam yedide orada buluşacağız.
Сейчас я только расставлю это, встретимся с тобой в Bamp ; Да. B.
Evet, gidip buna rafa kaldıracağım sonra da seninle YK'da görüşürüz.
Встретимся в баре "Аннекс".
David... 64 yaşındaki Thomas K. Rhumor dün gece uykusunda öldü. Benimle Annex Bar'da buluş.
Встретимся в переулке.
- Ara sokakta buluşacaklar.
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
Umarım daha uygun şartlarda tekrar görüşürüz.
Встретимся там завтра в полдень и я заберу все необходимое.
Öğlen orada buluşuruz, malzemeleri senden alırım.
Встретимся в холле.
Benimle girişte buluş.
Но в ней была какая-то изюминка, и я всё гадал, встретимся ли мы ещё когда-нибудь.
Ama kafamda tek bir şey vardı. Onu bir daha görecek miyim diye düşünmeden edemiyordum.
Давай в клубе встретимся.
Neden benimle kulüpte buluşmuyorsun? Gelemem.
Встретимся там завтра вечером, в 7.
Yarın akşam 7 : 00 de orada buluşalım.
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся не через 20 лет. - Нет.
İnşallah gelecek buluşmamız 20 yıl sürmez.
Встретимся у входа в отель.
Otel lobisinde buluşalım.
- Через неделю давай снова встретимся у LAWSON в 11 часов 59 минут 59 секунд.
O zaman bir hafta sonra Hobson's'da 11 : 59'u 59 saniye geçe buluşalım yine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]