English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встретимся в баре

Встретимся в баре translate Turkish

37 parallel translation
- Давай встретимся в Баре Тимби через полчаса.
- 30. caddedeki Tomruk Bar'da benimle buluş.
Встретимся в баре "Разводной ключ" в 9 часов.
Tamam. Akşam 9'da Monkey Wrench'de buluşalım.
Встретимся в баре через 20 минут, хорошо?
20 dakika sonra barda buluşalım tamam mı?
Встретимся в баре, днём или ночью, когда-нибудь. "
Barda buluş, gece veya gündüz bir ara. "
Купи нам выпить, встретимся в баре.
Git kendine içki al, seninle barda görüşürüz.
Давай встретимся в баре Рони.
Benimle Ronny'nin Barı'nda buluş. Açıklayacağım.
'Давайте встретимся в баре.
Benimle barda buluşun.
Давай фишки. Встретимся в баре Фокс.
Fişleri bana ver, sizinle Fox'ta buluşuruz..
Встретимся в баре отеля
Benimle otelin barında buluş.
Встретимся в баре.
Seninle Penny'de buluşuruz.
Встретимся в баре?
- Dal'de buluşalım mı?
Встретимся в баре.
Barda buluşalım. Kurt'ü arayacağım.
- Встретимся в баре.
- Benimle barda buluş.
Встретимся в баре Мекаджни в полпервого.
Buluşma saat 12 : 30'da Mecagni Bar'da.
Конечно. Встретимся в баре.
Tabii, barda görüsürüz.
Встретимся в баре отеля.
Benimle otelin barında buluş.
Встретимся в баре "У Бларни."
Blarney'nin yerinde görüşürüz.
Встретимся в баре через час.
Bir saat içinde bizimle Sweetbriar'da buluşsunlar.
Встретимся в баре.
- Seninle orada buluşuruz.
Встретимся в баре, хорошо?
Barda buluşalım, tamam?
Встретимся в баре отеля Роли.
Raleigh Hotel'in barında buluşalım.
Встретимся в баре и заберём пиво.
Sonra seninle barda buluşuruz ve birayı alırız.
Встретимся в баре?
Sonra barda buluşalım mı?
Встретимся в баре на уровне М, когда закончишь. Продолжим тот разговор, который начали, только на этот раз за столом и с бокалами.
İşin bittiğinde M seviyesindeki barda buluşuruz, yarım kalan sohbetimize devam ederiz, bu sefer sandalyeler ve bardaklar da olur.
– Встретимся в баре.
- Barda görüşürüz.
Встретимся через несколько минут в баре.
Sonra, barda görüşürüz.
Нет, не уходи! Встретимся через 15 минут в баре отеля.
15 dakika sonra otelin barında buluşalım. 15 dakika...
Отвлеки его, встретимся внизу в баре, скажем, через полчаса.
Onlara engel ol. Yarım saat sonra aşağıdaki barda buluşalım.
Встретимся в баре "Аннекс".
David... 64 yaşındaki Thomas K. Rhumor dün gece uykusunda öldü. Benimle Annex Bar'da buluş.
Встретимся через полчаса в баре.
Yine hat kesildi!
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером.
Barda sipariş verirken muhabbet açıldı. Ekmek isteyeceğimi anında tahmin edince güldük ettik falan derken yarın akşam çıkıyoruz.
Вам всем стоит уйти, а когда всё закончится, встретимся в ближайшем баре.
Gidebilirsiniz, ve bu miting bittiğinde sizinle en yakın barda buluşuruz.
Когда она будет ему помогать, я ее чем-нибудь огрею, быстренько покончим с этим, а потом встретимся все в баре за углом, первый бокал за мой счет.
Sonra da ben onu etkisiz hale getiririm. Köşedeki bara gideriz. İlk içkiler benden!
Давай встретимся в том баре, где ты бываешь. Завтра утром.
Yarın sabah, takıldığın barda buluşalım.
Встретимся потом в баре?
Akşama barda buluşur muyuz?
Нет такого понятия как слишком романтично. Я ухожу, встретимся в баре.
O ne ulan?
- Встретимся внизу в баре чуть попозже?
- İçki içmek için daha sonra aşağıda buluşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]