English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы говорили с кем

Вы говорили с кем translate Turkish

81 parallel translation
Вы говорили с кем-то еще!
Ben kimseyle konuşmadım. - Başka biriyle mi?
Вы говорили с кем-нибудь о том, что тогда произошло?
Neler yaşadıklarını konuştunuz mu hiç?
Вы говорили с кем-то из потерпевших?
Mağdurlardan hiçbiriyle konuştun mu?
- С кем это вы говорили?
- Ama... - Dinlersen, anlatacağım!
- И с кем вы говорили?
- Sizinle konuşan kimdi?
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
Ne demek istiyorsunuz? Bana söylediğine göre annen, dün biriyle şiddetli bir tartışma yaşamış.
На кого вы смотрите издалека и хотите быть рядом с кем говорили однажды и хотите узнать ближе будто промелькнувший арoмат цветов, манящий вслед..
Hep uzaktan izlediğin ve ansızın yakınlaştığın bir kez konuştuğun ama tanımayı çok istediğin biri için. En sevdiği çiçeği öğrenmek mesela.
А с кем это Вы говорили?
- O konuştuğun adam kim?
С кем вы об этом говорили?
Kimlerle konuşuyorsunuz bilmiyorum Komutan?
- С кем вы говорили по телефону?
- Kimle konuştunuz?
- С кем Вы говорили?
Kiminle konuştunuz?
С кем вы говорили?
Kiminle konuştunuz?
А с кем вы говорили?
Kimle konuştunuz?
С кем вы в участке говорили?
Kimle konuştunuz efendim?
Между прочим, вы говорили здесь с кем-то ещё, кроме Алебрана?
Bu arada, orada Alebran'dan başkasıyla konuştunuz mu?
Возможно она услышала, когда вы с кем-то говорили.
Belki biriyle konuşurken duymuştur ismini.
Вы с кем-нибудь еще об этом говорили?
Bundan, başkalarına bahsettin mi?
Мне плевать, что вы читали и с кем говорили.
Ne okuduğunuz, kiminle konuştuğunuz umurumda değil.
Тот, с кем Вы сейчас говорили, - держит Сайлера в этом здании. - Нет, Паркман.
Az önce konuştuğunuz adam Sylar`ı bu binada saklıyor.
Вы ни с кем не говорили, а просто прокручивали все это у себя в голове.
Hiç kimseyle konuşmadınız, sadece aklınızda kurdunuz.
Итак, мистер Махоуни... когда вы впервые говорили с кем-либо... из группы людей, называемой Компанией?
Bay Mahone "Şirket" diye anılan grupla ilk olarak ne zaman temasa geçtiniz?
- С кем вы говорили?
- Kiminle konuşuyordun?
Вы с кем-то говорили перед посадкой.
Gemiye binmeden önce biriyle konuşuyordun, kimdi o?
Это был мой муж, с кем вы говорили и и он был убит.
Sizinle konuştu ve öldürüldü.
Так вот с кем вы говорили, когда пришли?
Buraya geldiğinde onunla konuşuyordun?
- Вы говорили обо мне с кем-то еще?
- Birisiyle benim hakkımda mı konuştun?
Давайте однако все проясним. С кем вы говорили?
Herşeyi anlat, kiminle konuştun?
С кем Вы говорили по телефону?
Telefonda kiminle konuşuyordun?
Был ли в вашей жизни кто-либо с кем вы откровенно говорили о своем прошлом?
Geçmişinle ilgili açıkça konuştuğun birisi hiç oldu mu?
- С кем вы говорили? Делаешь из мухи слона.
Saçmalıyorsunuz
Кем бы он ни был, думаю, вы с ним говорили.
Her kimse muhtemelen daha önceden konuştuğunuz biri.
В прошлый раз вы говорили, что никогда ни с кем не говорили об этом.
Son konuştuğumuzda... Bu konuyla ilgili kimseyle konuşmadığını söylemiştin.
Вы сказали, что никогда ни с кем не говорили о Малини со времен полицейского расследования.
Pllis soruşturmasından beri Malini hakkında hiçkimseyle konuşmadığını söyledin.
Из тех, с кем мы говорили, вы единственный, кому нравится эта работа.
Konuştuğumuz kişiler arasında yaptığı işten memnun olan bir tek sen varsın.
С кем вы говорили?
Kimle konuşuyordun?
С кем вы говорили?
- Kiminle konuşuyordun?
С кем вы говорили?
Kiminle konuşuyorsunuz?
Сэр, не знаю, с кем вы говорили, но тут совершенно не о чем волноваться.
Efendim kiminle konuştunuz bilmiyorum ama....... endişelenecek bir şey yok.
С кем же вы тогда говорили?
O zaman kiminle konuşuyorsun?
Что? С кем вы говорили?
Kiminle konuştun?
С кем вы только что говорили?
Az önce kiminle konuştunuz?
Вы говорили хоть с кем-то из гонщиков?
Hiç, bir yarış sürücüsü ile konuştunuz mu?
С кем же вы тогда говорили на протяжении 10 минут?
- O zaman 10 dakika kiminle konuştun?
Я, я знаю, вы говорили об этом с Майком, и я хотел объяснить, что... вы понимаете... дело Фитцпатрика... я ни с кем его не обсуждал.
Mike'la bu konu hakkında konuştuğunuzu biliyorum ve şunu açıklığa kavuşturmak istedim,... Fitzpatrick davasını hiç kimseyle konuşmadım.
Хорошо. Я хочу, чтобы вы поклялись мне, что никогда ни с кем ни говорили о трещине в капоте, кроме как с Лоренсом Кемпом.
Kaportasındaki çatlakları Lawrence Kemp dışında başka birine söylemediğin hakkında yemin etmeni istiyorum.
Вы с кем-нибудь говорили?
Biriyle konuştun mu?
С кем вы говорили?
Kimle konuştunuz?
С кем вы говорили?
Kiminle konuşuyordun sen?
И это подтвердится, когда мы проверим записи с вашего телефона и увидим, с кем вы говорили?
Cep kayıtlarını alıp, kimlerle konuştuğuna baktığımızda, söylediğini destekleyecek mi?
- С кем вы об этом говорили?
- Kim sana buraya gelmen için akıl verdi?
всё было великолепно со всеми с кем мы виделись говорили что здесь есть всё и благодарят вас за это ох, я не заслуживаю такой похвалы мы сделали всё вместе построили это место с нуля это наша община и вы наши гости
Bizim için de çok hayret vericiydi. Konuştuğumuz her kişi, bize, istedikleri her şeyin, böyle bir hayatın içinde olduğunu ve bütün bunları da size borçlu olduklarını söylediler. Yo, Ben bu iltifatları hak etmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]