Выглядит так же translate Turkish
183 parallel translation
Комната выглядит так же, как и когда вы приехали?
Oda şu an bulduğunuzdaki gibi mi?
Все выглядит так же, только ты повсюду.
Her şey aynı görünür, ama sen başka yerdesindir.
Он приобрел что то, что выглядит так же, и перекрасил его.
Ona benzer bir şey aldı, ve spreyle boyadı.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
DeEtta Kramer olduğunu söyleyen kadın-
Выглядит так же.
Görüntüsü aynı.
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас,
Ve filmin yakaladığı burada, şu anda biz olabildiğimiz gibi, masa da, Tanrı da olabilir... Tanrı sensin, Tanrı benim ve Tanrı bizim göründüğümüz gibi görünür söyledikleri ve düşündükleri bizim şimdi düşündüğümüz gibidir.
Эй, ты в курсе, что мой выглядит так же, как и твой?
Herif tam senin gibiydi, neden biliyor musun?
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
Koktuğu kadar yakışıklı mı?
Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
MRI iki yıl önce yapılanla bire bir aynı.
Лана, он выглядит так же, как и я.
Lana, tıpkı bana benziyor.
Выглядит так же, как моя.
- Benimkine çok benziyor.
Выглядит так же, запах тот же, ощущения те же.
Görünüşü aynı, kokusu aynı, hissettirdikleri aynı.
Выглядит так же хреново, как и болит?
Acıttığı kadar kötü mü görünüyor?
Это выглядит так же, как на фабрике.
Aynı fabrikadakilere benziyor.
Поисковая система нашла кто-то, кто выглядит так же, как ты.
Arama motoru sana tıpatıp benzeyen birini bulmuş.
Он спит в его комнате, выглядит так же как он и я уверена, когда он начнёт разговаривать его голос будет таким же как у него.
Eminim konuşmaya başladığında sesi aynı onun gibi olacak.
Ты послушай, ты не можешь отрицать тот факт, что он выглядит так же как Майк, в последний год в школе.
Şunu bil aynen Mike'ın lisedeki haline benziyor.
Эта картинка выглядит так же, как трусы Кинги, когда он обосрался на день спорта, помните?
Bu fotoğraf, Kingi'nin beden eğitimi dersinde altına sıçtığında donunun aldığı hale benziyor. Hatırladın mı?
Она так же хороша, как выглядит?
Göründüğü kadar iyi mi?
И пахнет так же хорошо, как выглядит!
Ve iyi göründügü kadar mis gibi de kokuyor!
По-моему, выглядит точно так же, как Техас.
Bence tıpkı Texas'a benziyor.
Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
Benim küçük bebeğim seni görmek için can atıyorum.
"теневой закон" разместил киборгов-шпионов по всему земному шару они имеют сеть складов для хранения оружия и наркотиков но мы так и не смогли найти ничего, что напоминало бы их штаб-квартиру для меня выглядит логичным, то, что Байзон отвезет Мастерса в ту же тренировочную базу, что и остальных бойцов
Bu, dünya üzerindeki Shadowloo üslerinin yerlerini ve monitör robotları bulduğumuz alanları gösteriyor. Seattle'da umulduğu gibi silah ve uyuşturucularla dolu bir depoya dair bir şey bulamadık. Ken, Vega tarafından ele geçirildiyse, diğer bütün dövüşçülerin eğitildiği yerde olmalı.
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Binbaşım, durum çok kötü. Bütün istasyonu kaybedebiliriz.
И выглядит это точно так же, как выглядело тогда.
Aynadaki görüntü biraz değişti tabii.
И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
Benim hala o günkü gibi görünüyor.
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
Rehber köpek kürkü giymiyorum herhalde!
Выглядит точно так же.
Hemen hemen böyle görünüyordu.
- Выглядит так, как будто они звонили в одно и то же место.
- Hepsi aynı numarayı aramış.
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
Diyorum sana aynı sizin düğününüz gibi görünecek.
Персонажи выглядит почти точно так же, как мы.
Karakterler bize çok benziyor.
Ничего себе... выглядит точно так же как пришелец Алека Колсона.
Alec Colson'ın bize tanıttığı uzaylıya benziyor.
Выглядит точно так же как на пленке.
Aynı resimlere benziyor.
На самом деле, выглядит он точно так же, просто я смотрю на него иначе.
Aslında, O aynı göründü. Ona sadece farklı baktım.
Всё выглядит точно так же.
Her şey benzer görünüyor.
Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
Kate'e ben satmıştım zaten.
Что выглядит тесно и противно так же может быть опасно.
Bu kalabalık ve çirkin görüntü aynı zamanda tehlikeli de.
"ТАК ЖИЛИ ЧЛЕНЫ КОММУНЫ" "Жильцы покидают Коммуну № 1" Я думаю, это дерьмово выглядит. Ну прекратите же! Райнер Лангханс!
- Yapma, Dieter!
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Kötü göründüğünü biliyorum, çok berbat görünüyor ve Bill ile yatmamı mantıklı kılacak bir şey söyleyemem.
Другой Дэйв, тот вход, через который вы пришли, сейчас так же выглядит?
Diğer Dave, geldiğiniz yol sana göre aynı mı görünüyor?
Твой мозг выглядит так же.
Senin beyninle tümüyle aynı, Dex.
Твоя сестра так же хорошо выглядит, как и ты? Что?
Kız kardeşin de senin kadar güzel mi?
Я же знаю, как она выглядит. Так что, может, вся эта затея с повязкой... Тссс...
Arabanın neye benzediğini biliyorum, o yüzden bu gözleri bağlama olayı belki- -
Выглядит точно так же.
Aynen ona benziyor.
Нет, она выглядит совершенно так же.
Hayır, hemen hemen aynı gibi.
Когда мы решили изготовить энергетическую наклейку которая выглядит точно так же как пластырь, я сказал, что у нас не получится.
Enerji bandı yapımını planlamaya başladığımızda yara bandına benzer şekilde yapılamayacağını söylemiştim.
- Она выглядит в точности так же.
- Hiç değişmemiş. - Garip, değil mi?
Она выглядит точно так же, как моя уборщица.
Aynı benim temizlikçiye benziyor.
Выглядит, как один и тот же человек, не так ли?
Aynı adam gibi görünüyor, değil mi?
Точно так же, как в основе идеального суфле точная смесь ингридиентов, испеченных при определенной температуре в течение определенного времени, так и наша вселенная выглядит именно таким образом благодаря тончайшему балансу фундаментальных сил.
1969'da, 220 libre bir göktaşı Avustralya'daki Murchison'a düştü. Murchison göktaşı uzayda süzülen bir kaya parçasından fazlasıydı.
Почти так же как это выглядит сейчас, как ложь.
Şu anda çıkardığımız mana gibi olurdu. Yani yalan olduğu...
выглядит так 552
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
так же как и мы 34
так же как я 26
так же как и вы 58
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и я 153
так же как и мы 34
так же как я 26
так же как и вы 58
так же как ты 20
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17