English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выслушай его

Выслушай его translate Turkish

68 parallel translation
Хотя бы выслушай его, папа.
Güle güle, Motel, güle güle. Ne olur bir dinlesen, Baba!
- Нет, выслушай его.
Dinle onu.
- У Чарли есть план. Выслушай его.
- Charlie'nin bir planı var.Onu dinle.
- Мардж, выслушай его.
- Dinlesene, Marge.
- Но ты выслушай его.
Öyküsünü dinlemelisiniz. Tamam.
"Прошу, выслушай его, Эд".
"Lütfen, onun ne söyleyeceğini dinle, Ed."
Пожалуйста, выслушай его.
Biliyorum istemiyorsun ;
Выслушай его.
Adamı dinle.
Выслушай его.
Sadece ona kulak ver.
Прошу тебя, выслушай его.
Lütfen sadece onu dinle.
Выслушай его, пожалуйста, он здесь за углом. - О чём мне говорить с этим козлом?
- Zurab seninle konuşmak istiyor.
Просто выслушай его.
Ne diyecek bir dinle sadece.
Просто выслушай его, хорошо?
Sadece dinle söyleyeceklerini, olur mu?
- Выслушай его, Дэн - Накиньте всем по пятаку..
Onu dinle, Dan.
Выслушай его.
Ne diyecek bir dinle.
Просто выслушай его.
Bir dinle adamı.
Просто выслушай его.
Bekle sözünü bitirsin.
Выслушай его, Энди.
Onu dinle Andy.
Просто выслушай его.
Adamın söyleyeceklerini dinle.
Кара, просто выслушай его.
Cara onu bir dinle.
Выслушай его.
Dikkatlice dinle.
Просто выслушай его.
Onu bir dinle.
- Выслушай его, Гэбриел.
Adamı dinle, Gabriel.
Просто выслушай его, мама.
Anne bir dinlesen.
Лучше найди этого Ти Си и выслушай его.
-... hikâyesini öğren.
Нет, сначала выслушай его.
Hayır ondan duyarsan değil.
- Выслушай его.
- Adamı bir dinle, Kylie.
Пожалуйста, просто выслушай его, это всё о чём я прошу.
Bütün istediğim, onu dinleyin lütfen.
Выслушайте его.
Ona kulak verin.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Bir şeye kalkışmadan önce onu iyice dinle.
- Нолан, выслушайте его!
- Ne olur, dinle onu.
Выслушай его.
Duydun onu işte.
Выслушай его, Хaрли.
Dinle onu, Harley.
Если хотите уйти Выслушайте сначала его
Markette çıkmayı düşünen varsa, önce söyleyeceklerini bir dinlesin. Sen bayanların yanında dur, tamam mı?
Окажите мне услугу... Выслушайте его.
Bana iyilik yapın ve lütfen onu dinleyin.
Хотя бы выслушайте его.
Sadece onu dinle.
Выслушай меня, пожалуйста. Слушай, я нанял этого хакера пробиться через фаерволы доктора Франкенштейна. И большая часть из того, что мы нашли, были медицинские журналы, записи об его экспериментах, все такое, но еще я нашел это.
Dinle, hani Dr. Frankenstein'nın güvenlik duvarını kırması için bir korsan tutmuştum ya ve bulduklarımız çoğu tıbbı bültenler deneyinin sonuçları ve o tarz şeylerdi.
- Выслушайте его. Это интересно.
- Dur, bir dinleyelim.
Это не проблема... я не хочу его менять выслушай. даже сейчас ты полностью игнорируешь меня
Garsona söyleriz. Sorun değil. Geri göndermeyi denedim.
Молю вас, Ваше Величество, выслушайте его.
Benim hatırım için Majesteleri onu bir dinler misiniz?
Выслушайте его.
Bir dinleyiver.
Выслушай меня, родится ребёнок и я хочу вырастить его в этом доме как своего.
Beni dinle, bir çocuk doğacak onu eve getirip, kendi evladım gibi yetiştirmek istiyorum.
выслушайте его.
Eğer onu dinlerseniz.
Остановите его! Сделай честь, выслушай меня прямо сейчас.
Kendine bir iyilik yap ve şimdi beni dinle.
Выслушайте его!
Onu dinleyin!
Просто выслушайте его.
Onu dinleyin.
Пожалуйста... Выслушай меня. Если Конрад выиграет, если ты его любишь, уговори его только на один срок.
Lütfen, dinle beni eğer Conrad kazanırsa, eğer onu seviyorsan onu bir dönemle kısıtla.
Тина, ребят, выслушайте его.
Tina, millet, dinleyin.
Ну же. Выслушайте его.
Hadi ama, dinleyin dediğini.
Да выслушай ты его!
Onu sadece bir dinle olur mu?
Просто выслушайте его, пожалуйста.
- Neyi dinliyorsun? Sadece onu dinleyin, lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]