Г translate Turkish
6,540 parallel translation
Г-н Моро, если бы я услышал, что вы приносите извинения судебным органам и г-ну Люнесу, я мог бы...
Bence, Bay Moreau, En azından mahkemeden ve Bay Lunes'den... özür dileyebilirsiniz...
Приношу извинения г-ну Люнесу и его семье.
Bay Lunes ve ailesinden özür dilerim.
Знаете, г-н Моро...
Bay Moreau, bildiğiniz gibi...
Думаю, вы слишком поздно принесли свои извинения г-ну Люнесу и судебным органам.
Hem Bay Lunes hem de mahkeme için,... özrünüz çok geç bir saatte geldi.
Мать, г-жа Н.Г. Павличенко, преподаватель английского языка,
Annesi N. D. Pavlichenko, İngilizce öğretmeni.
Согласно отчету от 20 июня от г-на Ковальчука, Стрельба инструктором на полигоне Osovi Yahimova, в
Atış eğitimcisi Kovalchuk'un raporuna göre, 20 Haziran günü atışlarda mükemmel sonuçlar elde etmişsin.
Г-жа Элеонора Рузвельт пригласила мисс Павличенко проживать в Белом доме
Bayan Eleanor Roosevelt Bayan Pavlichenko'yu Amerika'yı ziyaret ettiğinde Beyaz Saray'da kalmaya davet etti.
Д-р Chopak, г-н Поляков работает лихорадка, он бредил снова.
Boris Larionovich, Polyakov'un ateşi var sayıklıyor.
Будьте любезны, наведите курсор на букву "Г", нажмите и я от вас отстану.
Bir zahmet fare imlecini G harfinin üzerine getir ve tıkla, ben de seni daha fazla rahatsız etmeyeyim.
Любовник леди Чаттерли по роману Дж. Г. Лоуренса
Lady Chatterley'in Aşığı D.H. Lawrence'ın Kitabından
А что насчёт г-на Вялого?
Yumuşak Bey'e ne demeli?
Афины, 430 г. до н.э., брюшной тиф.
Atina'da milattan önce 430 yılında tifo hastalığı yaşandı.
К.Г.П.О. Грызуны-мутанты?
C.H.U.D.s. R.O.U.S.es?
А.Р.Г.У.С. построили на нём секретную военную тюрьму.
A.R.G.U.S. gizli bir askeri hapishane inşa etti oraya.
Итак, у А.Р.Г.У.С.а есть самолёт, который может переправить мета-людей на Лиан Ю. Надо только запросить посадку на лётном поле.
A.R.G.U.S, meta-insanları Lian Yu'ya götürecek bir nakliye uçağı ayarladı.
Я удалил все данные в полицейской базе, в А.Р.Г.У.С.е, ФБР.
CCPD'nin, A.R.G.U.S'un ve FBI'ın sana dair elinde olan her şeyi sildim.
Твои друзья из А.Р.Г.У.Са не особо проворные.
A.R.G.U.S'taki arkadaşların pek dakik değilmiş.
Эти факты говорят сами за себя, и они позволяют Вам осудить г-н Миллера в убийстве Дэниела Латимера.
Gerçekler berrak ve Bay Miller'ı Daniel Latimer'in ölümünden sorumlu tutmanıza izin verecekler.
Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить.
Sayın yargıç, Bay Latimer'ın verebileceği cevabın davamızla bir ilgisi yok.
Как Вы попали к заключенному, г-н Латимер?
Hücrelere nasıl gittiniz, Bay Latimer?
Вы ходили туда, чтобы заставить г-на Миллера молчать?
Bay Miller'ı sessiz kalsın diye tehdit etmek için mi hücresine gittiniz?
Г
G...
В Помпеях перед извержением Везувия в 79 г. до н.э.
Pompeii'de, M.S 79'da Vesuvius volkanı patlamadan önce.
В Сирии на месте землятрясения в Антиохии в 526 г. н.э.
Suriye'de, M.S 526'da büyük depremden önce.
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
M.S 541'de Bizans'ta, veba gelmeden birkaç hafta önce.
Увидимся на карпуле завтра, г-жа Уилсон.
Yarın ki serviste görüşürüz, Bayan Wilson.
Шерлок : г-н Кирк сопровождал тетю на каждую физиотерапию
Mr. Kirke her fizyoterapi randevusunda teyzesine eşlik etmiş.
Ведь это г... грубо.
Kahve içmeden beni kovamazsın. Bu kabalık olur.
Но конь навечно обречён ходить буквой Г.
Ama bir at her zaman "L" şeklinde hareket etmeye mahkum.
# Это мой ми-и-и-и-г #
# Bu benim zamanım #
Что же, у вас всех отличные презентации, но я уверена, что никто не обвинит меня в фаворитизме когда я выберу предложение мистера Г. которое было очевидно намного намного лучше всех.
Hepinizin sunumları harikaydı ama eminim hiçbiriniz Bay G.'yi seçtiğimde beni adam kayırmakla suçlamayacaksınız çünkü son derece açıkça görülüyor ki en iyisi bu.
Это правда, Крейг?
Acı gerçeği söyleyeyim mi?
Ваш декан Крейг Пелтон был избран новым членом правления
Dekanınız, Craig Pelton Colorado devlet üniversiteleri kuruluna seçildi.
Декан Крейг Пелтон, принимаете ли вы ответственность за любой ущерб, нанесенный наймом преступника?
Dekan Craig Pelton, bir suçluyu işe alarak oluşabilecek zararların sorumluluğunu kabul ediyor musun?
Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время.
- Craig şu an hayatlarımızı parçalayan elin anda olmayla alakası yok.
Хватит, Крейг, тебе повезло, что у тебя есть Френки.
Bitti artık Craig. Frankie sana çalıştığı için şanslısın.
Я сказала Августо куда еду. Каким-то образом, он никогда не слышал о Брин-Мор. * ( * Брин-Мор-колледж — частный женский гуманитарный университет в г. Брин-Мор, Пенсильвания, США. )
Augusto'ya nereye gittiğimi söyledim, nasıl olduysa Bryn Mawr'ı hiç duymamış.
Я утверждаю, что мисс Эллисон - журналистка, г-н президент.
Bayan Ellison'ın gazeteci olduğunu söylüyorum Sayın Başkan.
Я хотел бы вас просить, г-н президент, принять во внимание, как Бригам Янг приобрел эту карту - частную собственность железной дороги "Централ Пасифик".
Central Pacific Demiryolunun özel malı olan bu haritayı Brigham Young'ın nasıl elde ettiğini göz önünde bulundurmanızı rica ederim Sayın Başkan.
- Г-н президент.
- Sayın Başkan.
Маршрут на юго-запад вдоль озера, г-н президент, идёт 30 миль по открытой местности.
Gölün batısı ve güneyindeki güzergâh Sayın Başkan 50 kilometrelik düz alan.
У меня есть несколько вопросов, г-н президент.
Birkaç sorum var Sayın Başkan.
Уголовному преступлению, за которое м-р Дюрант уже отбывал срок, если я не ошибаюсь, г-н президент.
Yanılmıyorsam, Bay Durant'in zaten hüküm giydiği suç kapsamına giriyor Sayın Başkan.
Г-н президент, если вам будет угодно, я бы хотел, чтобы мой компаньон изложил наше предложение.
Sayın Başkan, müsaade ederseniz ortağımın önerimizi sunmasını istiyorum.
Г-н президент, не так давно я сел в поезд после долгой войны.
- Sayın Başkan kısa bir süre önce, uzun bir savaştan sonra bir tren yolculuğu yaptım.
- Г-н Хаббард, в определённом смысле, это во многом выглядит как некое ответвление психологии или психиатрии.
Bay Hubbard, bu bir bakıma psikolojinin veya psikiyatrinin bir uzantısı gibi.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
Scientology'nin kurucu kilisesi 1967'de, kar amacı gütmeyen bir dini kuruluş olduğuna dayanarak federal vergilerden muaf olması için bir mahkeme tayini alma girişiminde bulunmuştu.
Л. Рона Хаббарда с семьей. "Эй-Би-Си Ньюз" неоднократно приглашала г-на Хаббарда на интервью. Нам отвечали, что он недоступен.
"ABC News", Bay Hubbard'la tekrar tekrar röportaj yapmak istedi ama bize hep müsait olmadığı söylendi.
Так что они приобрели этот Центр знаменитостей. [в Голливуде, куплен в 1969 г.]
"Ünlüler Merkezi" ni kurdular.
( * отрывок из пьесы Г.Ибсена "Кукольный дом" ) Браво, Энжи.
- Bravo Angie.
[июль 1968 г.]
Eski medeniyetleri araştırıyorum, onlara ne olduğunu bulmaya çalışıyorum.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
говори уже 95
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
говори уже 95
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
гардероб 19
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
гардероб 19
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32