English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да все

Да все translate Turkish

23,031 parallel translation
Да все знают, кто ты.
- Kim olduğunu bilmeyen yok.
Да все и так уже готово!
Ördekler hizadalar!
- Да все в порядке.
- Oh, sorun değil.
Да все в порядке.
Sorun değil.
И если я получу их, тогда все супер, да ведь?
Onları yanıma çeksem yeter, değil mi?
Ты ведь все еще мне веришь, да?
- Bana hala güveniyorsun, değil mi?
Да, всё нормально.
- Evet, evet, ben iyiyim. Bilirsin.
Да, всё хорошо.
- Her şey yolunda mı?
– Да? – С тобой всё в порядке?
Sen iyi misin?
Это всё голос, да?
FısıItıları diyorsun değil mi?
Без Оливера всё летит к чертям, да?
Oliver olmadan işler çığrından çıkmış olmalı, değil mi?
Да, и все же у тебя всегда есть время покритиковать мою.
Evet ama hep benim hayatımı eleştirecek vakit buluyorsun.
Да, беда в том, что все эти сайты одинаковые.
Bu sitelerdeki sorun şu, hepsi aynı şeyi yapıyor.
И да, все мы были неудачники. Но на отборе было так весело, и мне было плевать, что меня не взяли.
Ve evet, hepimiz boş beleş adamlardık ama denemeler o kadar eğlenceliydi ki takımdan çıkarılınca bunu umursamadım.
Всё нормально, да? — Да, да.
İyisin, değil mi?
А я такая : "Да, может ты всё время уставшая, потому что больна, Ли Энн или у тебя депрессия, потому что ты живёшь в Рино."
Sanki "Evet, Lee-Ann, belki hasta olduğun için hep yorgunsundur. Belki de Reno'da yaşadığından dolayı depresyondasındır."
Да ладно, всё в порядке.
Sorun yok. Hayır, hiç dert etme.
Капитан Гровер, у вас всё хорошо? Да.
- İyi misiniz Yüzbaşı Grover?
Да, все живы, Джерри. Отличная работа.
Evet, herkes sağlam Jerry.
У меня прям все как на подбор, да?
Evet. Galipleri nasıl çekeceğimi çok iyi biliyorum, değil mi?
Да и мало что видел, ведь он всё время скрывался за прилавком.
Ayrıca çok fazla şey görememiş çünkü hep tezgâhın arkasına çömelmiş hâldeymiş.
Мы не видим смысла ходить вокруг да около, мистер Тетч, а пока всё именно так.
Lafı gevelemeye gerek görmüyoruz Bay Tetch yani işte buradayız.
— Да, всё в норме.
- Evet, iyiyim.
Мы все сегодня как на иголках. Да.
- Bu gece hepimiz diken üstündeyiz.
Да, но мы оба знаем зачем это всё. — Дорогой, не думаю...
- Tatlım, bana kalırsa...
Да, всё... всё хорошо.
Evet, sorun... Sorun yok.
И да, может, когда-нибудь, Хоук всё равно так поступит... но готов ли он, сделать это сейчас?
Ve evet, her halükarda bir gün bu karara varabilir ama şu an o karara varmaya hazır mı?
— Да. — Почувствую, что всё хорошо?
- Tüm bunlar iyi mi gelecek?
Да, и чертовски жутко, но это все старые вещи моего отца.
Evet, cehennem kadar korkutucu, Fakat tüm bunlar babamın eski şeyleri.
– Да, я все еще жив.
- Evet, ben halen iyiyim.
Да нет, я говорил с Кэрол, она обещала, что всё будет скромно.
Hayır, Carol'la konuştum. Büyük bir düğün olmayacağına söz verdi.
Да всё нормально, никто тебя не осуждает.
Hayır, yargılamıyorum seni.
Всё у тебя будет хорошо, да, малыш?
İyileşeceksin, değil mi küçük dostum?
Думаю, да. И все потому что Тэнди нашел нас.
Farkındayız tabii, Tandy sağ olsun.
Да, мы... мы позвонили ей... и мы все знаем.
Evet biz... onu aradık ve herşeyi biliyoruz.
Ты же понимаешь, что не все мы знакомы, да?
Hepimiz birbirimizi tanımıyoruz, biliyorsun değil mi?
Да, да, да, мы все знаем, что значит "автономное".
Evet, evet, evet, evet. Hepimiz "otonom" ne demek biliyoruz.
Да, да, все нормально.
Evet, evet, sorun yok.
- Да нет, все в порядке.
- Hayır, sorun değil.
Да, сэр Мы все забрали.
Emredersiniz.
Просто дай знать, как всё пройдёт.
Nasıl gittiğini söyler misin?
Да, все хорошо?
Evet, her şey yolunda mı?
Да. Потом я всё проверю.
Evet, daha sonra kontrole geleceğim.
Да. Всё хорошо.
Evet, iyi.
Мы с тобой... у нас все хорошо, да?
Biz iyiyiz değil mi?
Да всё нормально с Оуэном.
Owen'da sorun yok.
И я выясню, наконец, кто ты всё-таки такой. Да.
- Ve sonunda neyin ne olduğunu anlayacağız.
Похоже, что тут все хороши. Да.
- Etrafta suçlanacak birçok kişi var gibi.
Все равно. Вы, ребята, с копами, да, точно?
Polisle çalışıyorsunuz, değil mi?
Да. Он все объяснил.
- Evet, her şeyi açıkladı.
Да ты всё время это талдычишь.
Evet, bunu söyleyip duruyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]