English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я люблю её

Я люблю её translate Turkish

1,879 parallel translation
Но я люблю её всем сердцем, а она любит меня.
Ama onu bütün kalbimle seviyorum. O da beni seviyor.
Я люблю её, но я сбежал.
Onu seviyorum. Ama kaçtım.
Я люблю её, и я лучше буду любить Сару, чем иметь Интерсект.
Onu seviyorum ve Bilgisayar'dan çok onunla olmayı isterim.
Потому что я люблю её, отец, и это неизменно.
Çünkü onu seviyorum baba ve bu değişmeyecek.
Скажи Келли, что я люблю её. Скажи ей...
Kelly'ye onu sevdiğimi söyle.
Я люблю её. А я люблю яичницу и шоколадные "фелисидадас" на моей подушке.
Ben de huevos rancheros ve yastığımın üzerindeki mutlu çikolataları seviyorum.
Я люблю её.
Onu seviyorum.
Я её люблю с самого детства.
Ben karıma hep sadık kaldım.
Я люблю ее.
Onu seviyorum.
Увидишь мою супругу - передай ей, что я люблю ее.
Eşimi görürsen onu sevdiğimi söyle.
А я её люблю.
Ama ben bu işi seviyorum.
Теперь и я знаю, и я люблю ее, и хочу помочь.
Şimdi ben de biliyorum ve onu seviyorum ve yardım etmek istiyorum.
Том, я люблю твою мать, и если бы это был 1955, я бы согласилась с ее методами воспитания, но я не позволю ей вырастить наших детей как...
Bu ailenin bir parçası olmak istemişti. Tom, anneni seviyorum, 1955'de olsaydık çocuk yetiştirme tekniklerine uyum sağlardım ama istemediğim, çocuklarımı yetiştirirken benzeyeceklerinin..
Если я не вернусь, передай моей маме, что я люблю ее.
Eğer geri gelmezsem anneme onu sevdiğimi söyle.
Я пытался сказать ей, что я люблю ее, но она она все неправильно поняла и - - а!
Ona aşık olduğumu söylemeye çalıştım ama o kulakları mahvolmuş ve...
Она моя, и я люблю ее.
O benim ve onu seviyorum.
И после этого диска и комикса она поймёт, как я её люблю. Когда ты начал курить эту трубку?
Karışık CD ve roman sayesinde de onu ne kadar sevdiğimi anlayacak.
Я её очень сильно люблю.
Onu çok seviyorum.
Я всё ещё люблю её.
Kendisini hâlâ seviyorum.
Пожалуйста, скажи маме, что я ее люблю.
Lütfen anneme onu sevdiğimi söyle.
Я все еще люблю ее.
Ona hâlâ aşığım.
Но, знаете, все-таки это тяжело, типа, вся эта ложь, типа, притворяться, что она любит меня, что я люблю ее, что вся моя жизнь не была одной большой....
Ama en ağır geleni ne biliyor musun? Tüm bu yalanlar onun beni seviyormuş gibi davranması benim onu seviyormuş gibi davranmam sanki bütün hayatım kocaman bir...
Ты знаешь, как я люблю, когда ты играешь ее.
Oynama tarzını ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Я люблю ее, Марк.
- Onu seviyorum Mark.
Я действительно люблю её.
Ona gerçekten bayılıyorum.
Ну, да, но её-то я не люблю.
Evet ama onu sevmiyorum.
Я ее люблю.
Onu seviyorum.
За это я её и люблю. Ты её любишь?
Onu seviyor musun?
Я все еще люблю ее.
Ondan hâlâ hoşlanıyorum.
Скажи ей, что я люблю ее.
Onu sevdiğimi söyle.
А если я действительно люблю её?
Ona âşık olabilirim.
Я очень сильно люблю ее.
Onu çok seviyorum.
Я ни разу не сказал девушке, что люблю ее.
Bir kıza onu sevdiğimi söylemedim hiç.
Сетин, вопрос не в том, спал ли я с ней, а в том, люблю ли я её.
Çetin, önemli olan yatıp, yatmadığım değil sevip, sevmediğim!
Я её очень люблю. Иногда я вижу её два раза в день.
Onu çok seviyorum ve bazı günlerde iki kez girip çıkıyorum.
И, если поможет, скажи, что я люблю ее.
Yardımı olursa, onu sevdiğimi söyle.
Я люблю ее больше, чем ты.
Ben ölümü senden daha çok severim.
И еще скажи, что я люблю ее всем сердцем И мечтаю прижаться к ее груди...
Onu tüm kalbimle sevdiğimi ve göğüslerindeki yuvamı hayal ettiğimi söyle.
Я очень сильно люблю её.
Çünkü onu seviyorum
Я знаю, как сильно люблю её. И это не изменится.
Ona karşı neler hissettiğimi biliyorum ve bu değişmeyecek.
- А что если я ее люблю?
- Ya ona aşıksam?
Именно потому, что я ее люблю, я не могу ей это сказать.
Onu gerçekten sevdiğim için bunu ona söylemedim.
"но она умная и красивая... и я ее люблю".
"ama çok akıllı ve güzel bir kız... " ve ben ona aşığım. "
- Моя мать... я не люблю ее.
Annemi... Annemi sevmiyorum.
Я - люблю её.
Onu seviyorum.
А во мне много чувствительности. Я люблю ее проявлять. Ведь в мужчине есть глубина.
Dışa vurmak istediğim yoğun duygularım var.
У меня есть невеста, и я ее люблю.
Nişanlıyım, evleneceğim ve nişanlımı seviyorum, tamam mı?
И с первого же взгляда я понял, что люблю её.
Onu gördüğüm anda sevdiğimi biliyordum.
- Гэвин, остановись Я не сказал Шейне, что люблю её...
Shana'ya onu sevdiğimi hiç söylemedim.
Мне кажется, я люблю ее.
Ona aşık olduğumu düşünüyorum.
Я люблю ее, как люблю тебя.
Onu sen sevdiğim gibi seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]