English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я жду тебя

Я жду тебя translate Turkish

422 parallel translation
Я жду тебя уже сутки.
24 saat içinde seni bekliyordum.
Хорошо. Я жду тебя в "Ла Колиньер".
O zaman seni La Colinière'e bekliyorum.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Bu gece saat 7,00'de Southside Tavern'de buluşalım.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Ama uzaktayken, burada seni beklediğimi... ve sana aşık olduğumu bir an bile unutma.
Я жду тебя на крыльце.
Seni cumbada bekliyorum.
Завтра я жду тебя. Эй, выключите фары!
Farlarını kapa sersem, ne yapıyorsun?
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Hayır! Seni burada bekleyeceğim. Bütün gün evde olacağım.
Я жду тебя.
Seni bekliyorum.
- Я жду тебя.
- Bekliyorum.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
Aşağıda kimse yok, sana söyledim!
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
# # "Seni seviyorum" "Yalan yok" diyen çıkmaz # # Eskiden aşk mektubu yazan Beyefendiler yok artık #
Убедившись, что клиент следует в заданном направлении, со словами "Сеня, я жду тебя за столиком" быстренько возвращаешься на исходную позицию...
O'na yolu gösterdikten sonra da, hemen eski yerine.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте.
- Hayır. - O halde seni inziva köşesinde bekliyorum.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Çünkü sen benim kurtuluşumun Tanrısısın ve hep seni bekledim. Günahkârına yolu göstereceksin.
Я жду тебя.
Seni bekliyordum.
Не ломай комедию, Том, я жду тебя уже 2 часа.
Kes şu dramayı Tom. İki saattir bekliyorum.
Я жду тебя.
Gedo'dayım seni bekliyorum.
Я жду тебя. Мои друзья и слуги тоже ждут.
Burdaki arkadaşlarım ve hizmetlilerimle seni ağırlamaktan çok mutlu olacağız.
Я жду тебя два часа.
İki saattir bekliyorum.
Я жду тебя здесь в полночь.
Burada buluşalım... geceyarısı *
Я жду тебя, Виссини.
Seni bekliyorum, Vizzini.
Два дня и две ночи я жду тебя, разыскиваю по всему Мадриду.
Seni iki gün iki gece bekledim, Madrid'in her yer yerinde aradım, dört bir yana mesajlar bıraktım.
- Я жду тебя у Скалари. И будь осторожней, ковбой.
Ya gelirsin ya da ölürsün.
Я жду тебя
Bye, seni bekliyorum.
Каждый день я жду тебя.
Her gün seni bekledim.
Я жду тебя уже четыре недели.
Dört haftadır seni bekliyorum.
- Я тут стою и жду только тебя.
Çok uzun zaman oldu...
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- Senden ne beklediğimi biliyorsun.
Я тебя жду, Темпл.
Seni bekliyordum, Temple.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Bu arada yemeğini pişirir ve seni beklerim.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
Beş yılın ardından, gerçekten seni beklediğimi mi düşündün?
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Bir gece senden uzakta, bir kurtarıcı diye bekledim gündüzü.
- Я больше не жду тебя.
- Daha fazla bekleyemem.
Я вся тебя жду!
Orada üşüteceksin!
Ну так я тебя жду вечером. Да?
Akşama bekliyorum, tamam mı?
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
Sırada ne var biliyor musun?
Я тебя как раз жду.
Bekliyorum.
Я тебя жду.
Bekleyeceğim.
И я не жду от тебя ответных чувств.
Ve hiçbir karşılık beklemeyeceğim.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Tamam, yukarı çık, seni bekleyeceğim.
Ты сказал 5 минут, а я уже жду тебя полчаса.
Beş dakika dedin, ama yarım saattir bekliyorum.
Ничего я не жду от тебя.
Senden bir şey istemiyorum.
Я тебя жду.
Bekliyorum.
Я тебя жду. Ну улыбнись, что ли.
senden bir gülümseme bekliyordum.
Я жду тебя.
Tamam, anladım seni bekliyorum.
Я тебя жду внизу завтракать
Az sonra yemek yiyeceğiz! Alt katta olacağım.
Я тебя давно жду.
Seni bekliyordum.
И хоть и жду я тебя
Seni ne kadar arzulasam da
Я уже жду тебя.
"Seni bekliyorum"
Битых три часа я тебя жду, как дебил, блядь.
Beni üç saattir enayi yerine koyuyorsun.
Я тебя жду.
Ceketini kap. Dışarıda bekliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]