English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дайте мне

Дайте мне translate Turkish

5,507 parallel translation
- Хорошо, хорошо, дайте мне...
Birkaç arama yapacağım.
Дайте мне буклет.
- Bana bir sayfa ver.
Дайте мне 360.
360'a şarj et.
Дайте мне руку.
Elini ver.
Дайте мне позвонить мне некоторое время.
Kafana esince ara beni.
Нет, просто дайте мне... дайте мне минуту.
Hayır, sadece... bir dakika ver bana.
Дайте мне знать, когда будет сделано.
Bittiğinde bana haber ver.
Дайте мне секунду, дайте мне закончить с прессой, и я... я вернусь.
Eğer bana biraz izin verebilirsen, basınla bir ilgileneyim ve ben... Geri döneceğim.
Дайте мне нанять другого адвоката... не Бёрка.
- Başka bir avukat tutayım.
Просто дайте мне бутылку.
Tüm şişeyi getir.
Есть уйма вещей, которых я не могу понять, так что дайте мне секунду собраться с мыслями.
Çözemediğim bir sürü şey var. Biraz kafamı toplamama izin verin.
Просто дайте мне поговорить с ним еще раз, пожалуйста!
Bir kere daha konuşmama izin ver. Lütfen.
Дайте мне знать сразу же.
Bana olabildiğince çabuk haber verin.
Дайте мне посмотреть!
Bakmak istiyorum.
- Дайте мне свои права и отправляйтесь на здоровье.
Bana sürücü ehliyetini ver, sonra istediğini yap.
Дайте мне во всём разобраться.
Bununla ilgilenmem için bırakman gerekiyor.
Тогда дайте мне разрешение.
Onay verin.
Просто дайте мне ваши страховые документы.
Bana sigorta kağıtlarınızı verin.
Дайте мне послушать.
- Dinleyeyim bakayım.
Дайте мне сказать.
İzin verin.
Ладно, меня ждёт маленький одинокий голубок, но обычно он разряжается достаточно быстро, так что дайте мне минут пять, а потом Александр зайдёт за адресом.
- Ben de hissediyorum. Yukarıda beni bekleyen yapayalnız bir güvercin var. Ama rahatlaması genelde çabuk oluyor.
Просто дайте мне минутку.
Bana sadece bir dakika verin.
Дайте мне знать когда все будут за столом.
Herkes masaya gelince haber verin.
Дайте мне пару секунд чтобы в этом разобраться.
Diğer türlü yaşamayı öğrenmek biraz zaman alabilir.
Эй, парни, дайте мне руку!
Millet, bir el atsanız diyorum?
Я называю это дайте мне то, что я, сука, хочу.
Ben buna'bana istediğim şeyi ver'diyorum.
Дайте мне ключи.
Anahtarları ver.
Дайте мне взглянуть на зуб.
Dişe bir bakayım.
Дайте мне подумать об этом. Предоставьте это мне.
Bunu bir düşüneyim.Beni benimle bırak.
Дайте мне знать.
Zamanını haber verirsin.
Просто дайте мне что-нибудь делать.
Yeter ki bana yapacak bir şey ver lütfen.
Только дайте мне знать, что вам нужно, и я это сделаю.
Neye ihtiyacınız olursa bana bildirin, halledilmesini sağlayacağım.
Отступите, дайте мне уйти отсюда, и она ваша.
Arkanı dön, buradan çıkmama müsaade et ve kız senin olsun.
- Дайте мне знать, как только придумаете что-то выполнимое.
Uygun bir şeyler bulduğunda bana hemen haber ver.
Дайте мне на него взглянуть.
E-postaya bir bakayım.
Просто дайте мне список тех, кто мог бы хотеть навредить вам.
Bana direk sana zarar verme ihtimali olan kişilerin bir listesini ver.
Дайте мне пару дней.
Bana birkaç gün daha verin.
- Кто-нибудь, дайте мне лом!
Biri kaldıraç getirsin!
- Рядовой, дайте мне рацию.
Er, bana telsizini ver.
- Дайте мне пять дней - я его верну.
- Ben onu getiririm.
Дайте мне почувствовать дух, проповедник!
Yavaş ve sakin.
Да. Слушайте, я не осуждаю. Мне насрать.
Bak seni yargılamıyorum, bu durum umurumda bile değil.
Тогда дайте мне попробовать.
- O zaman izin ver ben deneyeyim.
Дайте ее мне!
Asıl bana verin!
Дайте мне минутку.
Bir saniye.
Просто дайте мне поговорить с ним!
Bırak konuşayım.
Дайте мне фотографию.
Resimleri bana ver.
Дайте-ка мне минутку с моим ниггером.
İzin verin de şu elemanla bir dakika konuşayım.
Да, здравствуйте. Мне нужна, эм...
Merhaba, ben şeye ulaşmaya...
Дайте знать, куда мне его доставить.
Onu nereye teslim etmemi istediğinizi söyleyin.
Дайте мне почувствовать.
Ve tetiği çek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]