Дайте мне пару минут translate Turkish
32 parallel translation
- Просто дайте мне пару минут, чтобы отдышаться.
- Bırak nefes alayım.
Дайте мне пару минут. Предложите ему тур по станции.
Bana birkaç dakika müsaade et.
Дайте мне пару минут перекусить. Я прошу, Кэролайн.
Tek istediğim birkaç dakika yalnız kalıp yemeğimi yemek.
Тогда дайте мне пару минут.
Sanki bir tür partiymiş gibi.
- Дайте мне пару минут. - Что вы будете делать?
- Bana bir kaç dakika izin verin
Дайте мне пару минут, чтобы допросить этих двоих.
İkisini bilgilendirmek için bana birkaç dakika lazım.
Хорошо, дайте мне пару минут, мы работаем над этим.
Pekala, biraz zaman verin, üzerinde çalışıyoruz.
Дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок. Как только смогу, я приду вам помочь.
Temizlenmem için birkaç dakika müsaade edin elimden geldiğince size yardım edeyim.
Дайте мне пару минут.
Bana iki dakika verin tamam mı?
У меня есть свидетельские показания от ключевого свидетеля в виде видеоматериалов, только дайте мне пару минут
Bana bir kaç dakika daha katlanabilirseniz önemli bir tanığın video görüntüsüyle ifadesine başvuracağım.
- Дайте мне пару минут.
Biraz müsaade etsen?
Дайте мне пару минут, я расчищу стол.
Elimi boşaltmam için bana birkaç dakika verin.
- Дайте мне пару минут, чтобы переодеться. - Да, конечно.
- İki dakika müsaade edin, üstümü değişeyim.
Хорошо, дайте мне пару минут. чтоб запустить систему.
Tamam, bana sistemi çalistirmak için birkaç dakika verin.
Просто дайте мне пару минут.
Bana iki dakika ver. Hemen döneceğim.
Дайте мне пару минут.
- Birkaç dakika yeterli olur.
Вообще-то, такие вещи могут продаваться лишь на аукционах высшего класса, так что... дайте мне пару минут, и я распечатаю вам список.
Aslında bunlar yalnızca seçkin müzayede evlerinde satışa çıkarılırlar. O yüzden bana birkaç dakika verin, ben de size listenin bir çıktısını vereyim.
Дайте мне пару минут поговорить по телефону.
Telefonda iki verseniz yeter.
Просто дайте мне пару минут.
Biliyorum. Bana sadece iki dakika ver.
Дайте мне пару минут, чтобы объяснить ей, что я сделал.
Ona ne yaptığımı açıklamak için biraz vakit verebilir misiniz?
Просто дайте мне пару минут, ладно?
Sadece, burada Bana bir dakika ver olacak?
Дайте мне пару минут, хорошо?
Bana beş dakika ver, tamam mı?
Дайте мне пару минут.
Bana iki dakika ver, tamam mı?
Дайте мне пару минут, и я узнаю её оценку по английскому в школе.
Bana iki dakika verin, size İngilizce dersinden kaç aldığını söyleyeyim.
Дайте мне пару минут, Ваша Честь.
Birkaç dakika verin, Sayın Yargıç.
Дайте мне пару минут, чтобы приспособиться.
İçinde bulunduğun anları bana yaz. Sıkıştırabilirsin.
Да. Дайте мне пару минут.
Evet.
Дайте мне пару минут.
Biraz izin verir misiniz?
- Будьте хорошей девочкой, дайте мне ещё пару минут.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
Дайте мне только пару минут, что бы поговорить с директором.
Biraz beklerseniz müdürle konuşayım.
Нет, дайте мне еще пару минут.
Hayır, birkaç dakika daha verin.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37