English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дайте мне немного времени

Дайте мне немного времени translate Turkish

49 parallel translation
- Дайте мне немного времени.
- Bana onunla iki dakika ver.
Дайте мне с ним поработать. Дайте мне немного времени, пожалуйста.
Bırakın biraz onunla çalışayım, lütfen!
Дайте мне немного времени.
- Kalbi her zaman zayıftı.
Дайте мне немного времени. Я постараюсь сказать стихами.
Bir saniye kafiyeli bir şey bulacağım.
Дайте мне немного времени...
Sadece bir saniye ver...
- Дайте мне немного времени.
- Bana biraz yer açın, çocuklar.
Дайте мне немного времени, чтобы поговорить с этими людьми.
İnsanlarla konuşmam için zaman verin.
дайте мне немного времени.
Bana biraz zaman tanı.
Просто дайте мне немного времени, и я заполню пробелы.
Eğer biraz zaman verirsen boşlukları doldurabilirim.
Умоляю, Правитель, дайте мне немного времени.
Lütfen, Lord Regent, bana biraz daha zaman tanıyın.
Дайте мне немного времени, чтобы я смог завоевать ваше доверие.
Sizden tek istediğim, güveninizi kazanmak için biraz zaman.
Ещё нет, но дайте мне немного времени.
Değil, ama bize zaman kazandırır.
КУК : Нино, я должен был его завалить. Дайте мне немного времени, и я избавлюсь от него.
Bana biraz zaman verin, ondan kurtulmamızı sağlarım.
Дайте мне немного времени, чтобы сделать пару звонков.
Birilerini aramam lazım. Biraz zaman ver bana.
Дайте мне немного времени, чтобы найти причину оставить его там.
İçeride tutmaya bir sebep bulmam için biraz vakit verin.
Мне нужно понять, как закодирована их система, так что дайте мне немного времени.
Sistemlerinin ne kadar güvenli olduğunu görmem gerekiyor o yüzden bana biraz müsaade edin.
- Дайте мне немного времени.
- Nerede burası?
Милорды, дайте мне немного времени обдумать это.
Lordlarım müsaade edin bunu biraz düşüneyim.
Дайте мне немного времени!
Bana biraz zaman ver!
Дайте мне немного времени до того, как Полиция Майами вмешается.
Miami Metro'yu işe karıştırmadan önce bana biraz zaman ver.
дайте мне немного времени.
Bu nedenle bana zaman tanıyın.
Просто дайте мне немного времени.
Bana onunla biraz daha zaman verin.
Дайте мне немного времени.
- Bana biraz zaman ver.
- Пожалуйста, дайте мне немного времени.
- Lütfen bana biraz zaman ver.
Дайте мне немного времени на обдумывание, и я смогу поразить вас уже днем.
Biraz oturup düşüneyim. Bu öğleden sonra size bir şeyler sunarım.
- Дайте мне немного времени.
- Biraz zaman ver.
Ради Вашей матери и Шотландии, дайте мне немного времени, что бы найти ответы некоторые вопросы.
Annenin ve İskoçya'nın selameti için, Sana bazı cevaplar bulmam için bana biraz zaman tanı.
Дайте мне немного времени утрясти всё с властями без всей этой суматохи.
Bu olay olmadan üstlerimle çalışmam için bana zaman kazandırır.
Дайте мне немного времени, и я смирюсь с ней.
Bana zaman ver, sonra konuşalım.
В любом случае, дайте мне немного времени, чтобы высказать мои наблюдения.
Herneyse bu bana kendi gözlemlerimi yapmam için zaman kazandırdı.
Дайте мне немного времени.
Bana biraz daha zaman ver.
Но, при всем уважении, дайте мне немного времени всё обдумать.
Saygısızlık etmek istemem ama bir süre düşünmek istiyorum.
Дайте мне немного времени, после того, как я уйду, чтобы я успел завершить дела.
Buradan ayrıldıktan sonra bana bazı işleri tamamlamak ve son dua için zaman verin.
Просто дайте мне немного времени.
Bana biraz zaman ver yeter.
Пока.. Но дайте мне немного времени, пожалуйста.
Ama zaman ver, bulacağım mutlaka.
- Дайте мне немного времени
- Bana biraz zaman vermelisiniz.
Меня уволили с работы. Поэтому дайте мне еще немного времени.
İşsizim, onun için biraz zaman ver.
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра. До полудня.
Sadece Bauer'ı bulmam için biraz daha zaman verin.
Дайте мне ещё немного времени!
Lütfen bana biraz daha zaman ver!
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день 20 баксов помогли узнать, что эти копы здесь из-за Авы.
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler... 20 dolarına bahse varım, bu polisler Ava için burada.
Только дайте мне и моим кондоттьерам немного времени. ( наемный военачальник в средние века )
Sadece bana danışmanımla biraz zaman verin.
Пожалуйста, просто дайте мне ещё немного времени?
Lütfen bana biraz daha zaman verin?
Пожалуйста, только дайте мне еще немного времени!
N'olur, biraz zaman ver!
Дайте мне еще немного времени.
Bana biraz zaman vermelisiniz.
Понимаю, вы правы, но дайте мне ещё немного времени.
- Söylediklerinizi anlıyorum ve haklısınız. - Ama bana biraz zaman verin.
Просто дайте мне немного больше времени, Питер. Давайте сделаем это.
Bana biraz daha zaman tanı Peter.
Просто дайте мне немного больше времени.
- Bana biraz daha zaman verin.
Дайте мне немного времени, и я перезвоню.
Hemen geri döneceğim.
Дайте мне совсем немного времени.
Bana çok az bir süre izin verebilirseniz...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]