Дайте мне закончить translate Turkish
45 parallel translation
Ну, вот, дайте мне закончить.
En azından bitirmemi bekleyebilirdiniz.
Дайте мне закончить, Дмитрий. Дайте мне закончить, Дмитрий.
Bırak bitireyim, Dimitri.
Нет! Дайте мне закончить!
Hayır, bitirmeme izin ver!
- Доктор, дайте мне закончить.
- Bırak bitireyim.
Дайте мне закончить работу.
Bırak da işimi yapayım.
Нет, дайте мне закончить.
Hayır! Bırak bitireyim!
Дайте мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Шарли : Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант!
Bırak da lafımı bitireyim.
Дайте мне закончить.
Bitirin işimi.
- Подождите, подождите, дайте мне закончить.
- Dur, bekle. Bırak da bitireyim.
Дайте мне закончить.
Bırakın da bitireyim.
Дайте мне закончить историю, друзья.
Hikayemi bitireyim, beyler.
Дайте мне закончить.
Kes sesini de bitireyim.
- Дайте мне закончить!
Kesin şunu! İzin verin de bitireyim!
Дайте мне закончить.
Bırakın bitireyim.
Пожалуйста, дайте мне закончить.
İzin ver bitireyim olur mu?
- Пожалуйста, дайте мне закончить.
Lütfen bırakın da bitireyim.
- Дайте мне закончить.
- Bırak da bitireyim.
Дайте мне закончить.
müsede edin bitireyim.
Дайте мне закончить.
Müsade edin bitireyim.
Дайте мне закончить. Дайте мне закончить.
İzin ver bitireyim.
- Сенатор, дайте мне закончить.
Senatör, bırakın da bitireyim. -... Chris, sözle...
- Дайте мне закончить.
Ben burayı hallederim.
Пожалуйста, дайте мне закончить!
Lütfen bitirmeme izin verir misiniz?
Пожалуйста, дайте мне закончить.
Bırakta bitireyim.
Пожалуйста, дайте мне закончить.
Konuşmamı bitireyim.
Но у меня шар ответов, так что дайте мне закончить мою мысль.
Ben... Cevap topu bende, bırakın da cümlemi tamamlayayım lütfen.
Дайте мне закончить серию.
- Şunu bitirmeme izin ver.
Дайте мне закончить!
Sözümü bitireyim.
Дайте мне закончить.
Tamam, ben bitireyim?
Дайте мне закончить.
İzin verin bitireyim.
Ну ребята, дайте мне закончить.
Ama.. Bir durunda bitiriyim.
Дайте мне закончить.
Bırakın gerekeni yapayım.
Дайте мне закончить.
Şimdi izin ver de işimi bitireyim.
Дайте мне секунду, дайте мне закончить с прессой, и я... я вернусь.
Eğer bana biraz izin verebilirsen, basınla bir ilgileneyim ve ben... Geri döneceğim.
Дайте мне закончить.
Teşekkür ederim. İzin verin lafımı bitireyim.
Слушайте, с ним все будет хорошо, поэтому просто дайте мне закончить...
Dinleyin, iyi olacak. O yüzden bitirmeme izin verirseniz...
Дайте мне закончить, ладно?
Bırak bitireyim, tamam mı?
— Что там был... Дайте мне закончить. Основанием для освобождения Стивена Эйвери, вам недостаточно, чтобы согласиться, что Стивен Эйвери не преступник?
Mahkûmiyet kararının bozulmasına dayanak oluşturması saldırganın Steven Avery olmadığını kabul etmeniz için yeterli değil mi?
Дайте мне закончить начатое, а потом покажете, что у вас.
Buradaki işimi bitireyim sonra bana bulduklarınızı gösterirsiniz.
Дайте мне закончить.
- Bitirmeme izin verin.
Тогда дайте мне шанс закончить предложение.
Bir sebep gösterme yükümlülüğü sizin çünkü... O zaman belki bana bu şansı tanırsınız.
Дайте мне 20 минут, что бы закончить эти встречи.
Bu toplantıları bitirmek için bana 20 dakika verin.
Послушайте, мне только в радость закончить сегодня пораньше, да и завтра я не против прийти попозже, но присяжные не могут сидеть тут бесконечно.
Ha bu öğleden sonra, ha yarın sabah. Ama jüri burada sonsuza kadar bekleyemez.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте мне шанс 72
дайте мне немного времени 37