English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дайте мне его

Дайте мне его translate Turkish

156 parallel translation
Дайте мне его!
Verin bana!
Дайте мне его доканать! ..
Bırakın bugün çekiçleyeyim!
- Дайте мне его еще разок погладить.
Bırakın gene okşayayım onu.
Нет, дайте мне его понюхать.
Hayır, bana söylemeyin.
Дайте мне его спасти.
Bırak onu kurtarayım!
- Дайте мне его.
- Ver onu bana.
Дайте мне его руки!
Kollarını bana ver!
Дайте мне его таблетки.
Bana onun haplarını ver.
Вы не хотите, чтобы он умер, так что если вы его любите, дайте мне его взять
Onun ölmesini istemiyorsunuz, o yüzden eğer onu seviyorsanız, onu almama izin verin.
Дайте мне его
Bırakın alayım onu.
Найдёте его - дайте мне знать.
Sen onu bul. Ve bana haber ver.
- Дайте-ка его мне.
- Bana ver.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Stella, şu dürbünü bana getirir misin lütfen?
Дайте мне письмо, я передам его Филиппу.
Ona bu mektubu göstereceğim.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Sonuçları alır almaz beni haberdar edin.
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Hedef için rotayı belirleyin.
Дайте мне задание! Если я его провалю, то увольте меня!
- Bana bir iş verin, beceremezsem kovun.
Дайте мне кристаллы, я должен его убить.
Yardım et! Onu öldürmem için ihtiyacım olanı ver bana.
Немедленно дайте его мне!
Çabuk bağla onu!
Дайте мне что-нибудь, я его...
Bir çekiç verin. Ne olursa...
Дайте его мне! Дайте его мне!
Ona ne kadar borcumuz var kimin umurunda?
Дайте мне знать, если его состояние изменится.
Durumunda bir değişiklik olursa bana bildirin.
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
Onunla konuşursam, sanırım mantıklı bir karar verebilir. - Beni dinler.
Дайте мне проверить его состояние.
Richie'nin durumuna bir bakıyım.
Дайте его мне.
Şunu bana ver.
Никто, находясь на смертном одре, не поедет в Европу за кусочком баварского заварного пирожного а когда его там не окажется, не скажет : "Тогда дайте мне кофе."
Sonra oraya vardığında da pasta yok dediklerinde,... "Aa, tamam o zaman bir bardak kahve alayım" demez.
- Дайте мне вытащить его!
İnanamıyorum.
- Дайте мне всё что найдёте о его контактах.
Bağlantıları hakkında her şeyi öğrenin.
Просто дайте мне ваш настоящий номер и я его передам.
Önce bana ver, ben sahip olayım.
Дайте мне ваш бумажник. Потом я вам его верну.
Cüzdanınızı verin, sonra iade edeceğim.
А теперь дайте мне ключ, или, клянусь его могилой, я рассеку вас от пупка до носа.
Şimdi bana o anahtarı verin yoksa onun mezarı üzerine yemin ederim ki sizi göbeğinizden burnunuza kadar keserim.
Дайте его мне.
Onu bana ver.
Дайте его мне!
O zaman bana verin.
Я прям чувствую, что нужно вернуться. и ещё, дайте ему последний шанс покаяться.. потому что потом его не будет... я все расчищу поверьте мне, несмотря на то, что я посягал на его собственность я не допущу того, чтобы он посягал на мою.
Bence geri dönüp ona itiraf etme şansı verirsek olanları anlatma şansı aslında benim yasal malım olan şeyi geri verebilir.
Ключ от музыкальной комнаты! Дайте его мне! Быстрее!
Müzik odasını anahtarı, onu bana ver!
Дайте мне хоть одну хорошую причину, почему нам нельзя его убить!
Onu öldürmememiz için iyi bir sebep söyleyin.
Дайте мне его.
- Bir saniye
- Дайте мне ухватить его за ноги. - Я ослаблю ремень.
- Kemeri çözeceğim.
Дайте его мне!
Ver onu bana!
Тогда... дайте его мне!
Öyleyse benim olabilir mi?
"Доктор Хопкинс,.. ... дайте мне пульт,.. ... который может остановить его".
" Doktor Hopkins, pili durdurmamı sağlayacak bir uzaktan kumanda verebilir misiniz bana?
Дайте его мне.
Bana ver.
Дайте мне полотенце! Я сама намочу его, черт возьми!
Bana bir havlu ver, ben ıslatırım.
Дайте мне шанс узнать его получше.
Onu biraz daha tanımam için bir şans verin.
Дайте мне картоцку, цтобы его зарегистрировать.
Bana kağıdı verin.
Дайте мне полдня, чтобы сделать анализ вашей крови и сравнить его с данными, которые мы уже имеем.
Kan testini yapıp elimizdeki verilerle karşılaştırmam için yarım gün ver bana.
Дайте его мне я сам отнесу.
Bana verin. İsterseniz, onu ben götürürüm.
Дайте же мне что-нибудь, чем закрыть его ногу, чёрт побери!
Birisi bacağını örtecek bir şey versin bana, lanet olsun.
Дайте мне управлять кораблем, и я выведу его из шлюза
Ve artık geminin kontrolü bende ve kanala yönlendiriyorum.
- Да. - Дайте мне доказательство того, что Нанна была в его доме.
Nanna'nın bu adamın evinde olduğuna dair kanıt ver bana.
Дайте мне его.
Hayır, hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]