English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Доктора сказали

Доктора сказали translate Turkish

96 parallel translation
Доктора сказали, что ей нужно двигаться и фигурное катание как раз для неё.
Doktor eksersiz yapmasını söyledi ve en iyisi paten kaymaktır dedi.
Разумеется, я подумал, это значит, что мне не нужно мыться, но доктора сказали мне правду. Они сказали, что я не могу иметь детей.
Kendim hamile kalamayacağımı zaten biliyordum ama böylece hiçbir zaman... çocuk sahibi olamayacağımı öğrendim.
Когда доктора сказали, что я не доживу до одного года, я доказал, что они ошибались.
Doktorlar benim için ilk yılını doldurmadan ölür dediklerinde, hatalı olduklarını kanıtladım.
! Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника.
Doktorlar bana sporu bir kaç yıl yasakladılar.
Доктора сказали, что травма вызвала структурное повреждение в его мозгу.
Doktorlar çarpmanın, beyninde yapısal lezyona sebep olduğunu söyledi.
- Но Ашенские доктора сказали, что ты здорова.
- Aschen doktor iyi olduğunu söyledi.
Доктора сказали, что яйцеклетка не была жизнеспособной.
Doktor, üreme hücrelerinin canlı olmadığını söyledi.
А твои доктора сказали, ты не обязательно умрёшь.
Doktorlar ölmen gerekmediğini söylediler.
Доктора сказали, что ее здоровье ухудшилось после его смерти.
Vincent öldüğünden beri sağlığı gittikçe bozulmuş.
Доктора сказали, что тебе уже лучше.
Doktorlar daha iyiye gittiğini söylüyorlar.
Доктора сказали, что ты еще не готов с кем-либо видеться.
Doktorlar hazır olmadığını söylediler.
Доктора сказали, что шансов на выздоровление нет, но, м-м....
Doktorlar iyileşmesi için hiçbir şansı olmadığını söylediler....
Когда я была в больнице, доктора сказали мне что депрессия - довольно обычное явление после серьёзного хирургического вмешательства.
Ben hastanedeyken doktorlar depresyonun büyük bir ameliyat sonrası normal olduğunu söylediler.
Он был здоров, но доктора сказали, что если не удастся замедлить его сердцебиение у него может случиться сердечный приступ.
Sağlığı tamamen yerindeydi. Doktorlar diyor ki, kalbini yavaşlatamazlarsa kalp krizi geçirebilirmiş.
Во время твоего последнего обследования доктора сказали, что у тебя сердце 20-ти летнего...
Doktora son geldiğinde 20 yaşında birinin kalbine sahip olduğunu söylemişti...
Доктора сказали что никогда такого не видели.
Doktorları daha önce buna benzer bir şey görmediklerini söyledi.
Я думала, что доктора сказали, что он был в порядке, когда он покинул карантин.
Doktarların, karantinadan çıktıktan sonra iyi olduğunu söylediklerini sanıyordum.
Доктора сказали что ты здоров.
Doktorlar sana temiz bir sağlık belgesi verdi.
Папа, доктора сказали что ты в порядке.
Baba, doktorlar iyi olduğunu söylediler.
Доктора сказали, что она спасла мне жизнь.
Doktorlar, kaskın hayatımı kurtardığını söylediler.
Доктора сказали, что я вылечилась.
Doktorlar, iyileştiğimi söyledi.
Доктора сказали мне, что говорить просто не о чем.
Doktorlar bana hiçbir ihtimal yok dediler.
Доктора сказали, что ты можешь провести остаток своих дней в инвалидной коляске.
Doktor, hayatının geri kalanını tekerlekli sandalyede geçirebileceğini söyledi.
Я был подключён к дыхательному аппарату, и доктора сказали, что я не смогу самостоятельно дышать, из за разрыва диафрагмы. Но мой внутренний голос говорил мне "Дыши глубже, дыши глубже."
Doktorlar bir daha normal soluk alıp veremeyeceğimi, çünkü diyaframımın zedelendiğini söylemişlerdi ama içimden "derin nefes al, derin nefes al" diyen o küçük sesi dinledim
Доктора сказали, что это был ишемический инсульт.
Doktor, bölgesel kansızlık felci olduğunu söyledi.
Я тебе клянусь, доктора сказали, что ничего серьезного.
Doktorlar çok ciddi bir şeyinin olmadığını söylediler. Yemin ediyorum.
Доктора сказали, что ему надо проявлять самостоятельность.
Bazı şeyleri kendi başına yapması gerektiğini söylediler.
Доктора сказали, что ошибка пилотов типична от употребления некоторых таблеток.
Doktorlar, pilotların ateş açmak için verdikleri ani karar verme durumunun, ilaç etkisi altında olan biriyle aynı olduğunu söylediler.
После того как доктора сказали что я умру, я почувствовал необходимость в цели, ради которой я мог бы жить. - Думаю, я хотел бы стать свечкой.
Bazı açılardan, bu ülkenin ve dünyanın geri kalanının başına gelebileceklerin bir ön izlemesi gibi oldu bu.
Три доктора сказали "нет".
Üç tanesi olmaz dedi.
Доктора сказали, я счастливчик, что меня не парализовало.
Doktor felç geçirmediğim için şanslı olduğumu söyledi.
Но доктора сказали, что шансов мало.
Doktorlar durumunun kritik olduğunu söylüyorlar.
Доктора сказали, что сильное серцебиение, не повод для беспокойства.
Doktor kalp çarpıntısının önemsenecek bir şey olmadığını söyledi. Problem değildi.
Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест".
Stres testine kadar dinlenmen gerek.
Доктора сказали, что нет.
Yok.
Доктора сказали, что пуля, которую ты всадил в меня, не задела жизненно важных органов.
Doktorlar sıktığın merminin hayatî organlarımı ıskaladığını söyledi.
8 лет назад доктора сказали Сильвии, что она неизлечимо больна.
Sylvia'ya doktoru tarafında 8 yıI önce ölümcül derecede hasta olduğu söylenmiş.
Доктора сказали, что я умру от простуды.
Doktorlar soğuk algınlığından öleceğimi söylediler.
Доктора сказали, что раненое лицо матери было покрыто муравьями /
Sağlık görevlileri, vurulmuş annenin yüzüne karıncaların doluştuğunu söylemişti.
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса : назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Bay Petersen, size mahkemede iki soru sorduklarını söylediniz, Hitler ve Doktor Goebbels'in doğum tarihlerini.
Вы ничего не сказали о моём докладе и о предложении доктора Лектера, сэр.
Raporumdaki bilgilerden veya Dr. Lecter'in teklifinden hiç bahsetmediniz, efendim.
Вы сами сказали - доктора лечат.
Sen söylemiştin- - doktorlar iyileştirir.
Они только сказали мне, что они связались с каждым из Зевс Генетик, за исключением одного человека - доктора Лева основателя и главы клинических исследований.
Zeus Genetik'ten, Dr. Lev diye birisi hariç herkesle konuştuklarını söylediler. Klinik araştırmaların başı ve kurucusu.
Вы бы сказали, что у доктора Лэннинга были суицидальные наклонности?
Sizce, Dr. Lanning intihar eğilimli biri miydi?
Вы же слышали, что сказали доктора.
Bay Martin, lütfen. Doktorun ne söylediğini duydunuz.
Так сказали доктора.
Doktorlar da bunu söylüyor.
Сказали, что арестовали человека, какого-то доктора.
Tutuklu bir adam olduğunu söylediler. Bir nevî Doktor'muş.
- я думал, вы сказали, что он хочет мужчину-доктора.
- Erkek doktor istedigini söylemistin.
Что сказали доктора?
Doktor ne dedi?
Доктора, они сказали мне - это не твоя вина.
Bunlar olur. Doktorların dediğine göre, senin suçun değilmiş.
Студенты, с которыми я говорила, сказали, что лекция доктора Ньютона началась в 8-10, но его пропуском отметились в радиологии в 8-05
Görüştüğüm tıp öğrencileri Newton'un dersinin 8.10'da başladığını söyledi, ama kartı 8.05'te radyolojiden geçirilmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]