English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должен быть здесь

Должен быть здесь translate Turkish

1,208 parallel translation
У Джорджа Майкла такие сильные пальчики. Он должен быть здесь.
George Michael'ın küçük güçlü parmakları var, burada olmalı.
Он должен быть здесь.
Burada olması gayet normal.
Он должен быть ЗДЕСЬ, чтобы защищать наш бар...!
Barı korumak için burada olmalıydı.
Вряд ли он отрастил крылья, так что должен быть здесь.
Evet, şey, kanatlanacak değil ya, burada bir yerde olmalı.
Он уже должен быть здесь.
Şimdiye kadar burada olması gerekirdi.
Он должен быть здесь,... это как его второй дом.
Burada olmalı. İkinci evi gibi.
С МНТ, усиливающим его двигатель, он должен быть здесь через четыре дня.
SNM motorlarını çalıştırırken dört gün içinde burada olacaktır.
Эрик, ты должен быть здесь в майке, Вот иди купи ее себе.
Eric, kendine bir forma almalısın. Buyur, git kendine bir tane al.
– Мой коллега уже должен быть здесь.
Ortağım tanıklarla burada olmalı.
Погоди, а где Шредер, он должен быть здесь?
Hey, Shrader nerede? Bunu kaçırmamalıydı.
Так, Харви должен быть здесь через 5 минут.
Harvey 5 dakika içinde burada olacak.
Я знаю, он здесь! Он должен быть здесь!
Orada olduğunu biliyorum.
Я обо всем позаботилась. Только к двенадцатому ты должен быть здесь.
12'sine kadar geri dönmüş ol.
Ты должен быть здесь.
Asıl burada olman gerek.
Кто-то должен быть здесь, чтобы позаботиться о кнопке.
Birisi kalıp, düğmeyle ilgilenmeli.
Он должен быть здесь.
Burada olmalıydı.
Он должен быть здесь.
Buralarda olmalı.
Я вообще не должен быть здесь.
Burada hiç olmamalıydım.
Я умоляю вас. Послушайте, я должен быть здесь.
Bak burada olmak zorundayım.
- Торт Феррари должен быть здесь к полуночи!
O Ferrari pasta gece yarısından önce burada olmalı!
Гейр должен быть здесь.
Geirr de burada olmalı.
Он должен быть здесь.
Burada olmalıydı!
Я должен быть здесь, лейтенант.
Burada olmalıyım, teğmen.
Я думала, что он должен быть здесь сейчас.
bu zamana kadar evde olacağını sanıyordum.
Я должен был встретиться с ним здесь, но он должно быть увидел тебя и сбежал
Bilmiyorum. Burada buluşacaktık ama seni görüp kaçmış olmalı.
Здесь должен быть основной передатчик, но сами системы вдвойне сложнее.
Burası ana istasyon olmalı. Ama sistemler iki kat daha karmaşık.
Здесь и должен быть север.
Kuzey orda olmalı.
Ну должен же здесь быть кто-то, с кем можно поговорить!
- Konuşacağımız biri olmalı. - Onu bu şekilde nasıl bırakırsın?
Здесь должен быть двухголовый монстр.
Orada iki başlı bir canavar olmalı.
≈ сли ты заслужил право быть здесь, ты должен попасть сюда сам.
Eğer burada olmayı hakediyorsan, buraya tek başına gelebilmelisin.
Слушай, это я должен был быть на поверхности и спасать бедного ублюдка, застрявшего здесь, а не быть тем самым ублюдком, застрявшим здесь.
Yüzeyde olup aşağıda kapana kısılmış zavallı adi herifi kurtaran kişi ben olmalıyım aşağıda kapana kısılmış adi herif olmamam gerekiyor.
Здесь должен быть вспомогательный пульт управления.
Yedek kontrol merkezi olmalı.
Потому что, если кто-то должен быть в центре внимания здесь, так это я.
Eğer burada dikkatleri üzerine çekecek birisi varsa, oda benim.
Он должен быть где-то здесь. Мне нужно, чтобы вы...
Buralarda bir yerde olmalı, o yüzden sizin...
И если я Мы быть здесь, я должен sшrge за это стоит времени и хлопот.
Şimdi beni şehirde takılmak zorunda bırakıyorsun... Elimden gelenin en iyisini yapıp burada kaldığıma değmesini sağlayacak bir şeyler bulacağım
Где-то здесь должен быть выход.
Buralarda bir yerde bir çıkış olacak.
Хорошо, он должен будет быть здесь.
- Tabii. Burada olur.
Все что мне нужно - это мой муж, который уже должен был быть здесь.
sadece kocamın yanımda bulunmasına ihtiyacım var.
Ты здесь должен быть в безопасности.
Burada güvende olursun.
Я просто говорю, что здесь должен быть вооруженный охранник за дверью.
Tek söylediğim, hemen kapının dışında silahlı bir koruma olmalı.
- По нашим сведениям, здесь должен быть тайник?
- Burayı depo diye mi biliyorduk? - Dinlemede öyle geçiyordu.
Он должен быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Ты не должен здесь быть.
Burada olman beklenmiyordu.
Спойлер должен быть здесь.
Beni başka biriyle karıştırıyor olmalı.
Здесь же должен быть бар. Мы позвонили Дарле, если это ее настоящее имя, все в порядке.
Gerçek ismi buysa Darla'yı aradık ve her şey yolundaymış.
- Он здесь должен быть? - Нет.
Bakalim Shamu yemek yeme disinda neler yapiyormus.
Не здесь я должен быть.
Benim gitmem gereken yer burası değil.
Я должен был быть там. Но я здесь, сейчас.
Sen de orada olabilirdin.
Кто-нибудь должен был быть здесь вчера, должен был его увидеть.
Dün gece burada birileri birşeyler görmüş...
- Он здесь должен быть? - Нет.
- O burada olmak zorunda mı?
Должен ли я быть здесь сейчас?
Şuan gerçekten burada olmayı hak ediyor muyum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]