English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаешь это возможно

Думаешь это возможно translate Turkish

114 parallel translation
Думаешь это возможно?
Sahiden yapacak mısın?
Думаешь это возможно?
Sence fark eder mi?
Ты думаешь это возможно, что когда мы засыпаем перед кем-то, мы можем увидеть одинаковый сон?
Sence birinin hemen yanında uyursan, aynı düşü mü görürsün?
Думаешь это возможно?
Bunun olacağına inanıyor musunuz?
Ты думаешь это возможно?
Sence bu mümkün mü?
- так она богата - просто заткнись про это думаешь это возможно?
- Yani, yani kız zengin miymiş. - Sadece çeneni kapat. Sence bu mümkün mü?
Думаешь это возможно?
Bu konuda anlaştığımıza inanıyorum.
Думаешь это возможно, что никто так и не узнает кто стоял за ними?
Sence olayın arkasındaki kişileri hiç bulamamaları gibi bir ihtimal var mı?
Я полагаю, ты думаешь, что это будешь ты? Возможно.
Ama sen kazanacağını düşünüyorsun.
Думаешь, это возможно?
Hesaplanabilir mi?
Ты думаешь, что, возможно, ты одинок в своих страданиях и это отнимает остатки мужества
Yalnız acı çektiğini düşünmek cesaretlerini kırıyor.
Думаешь, это возможно?
Sence bu mümkün mü?
Возможно ты рассеяна и думаешь, что мы это делали,..... но я уверен, что это никогда не происходило.
Belki sen telaşlandın ve seviştigimizi düşünüyorsun.. .. Ama ben sevişmediğimizden eminim.
Ты думаешь, это возможно?
Bunun gerçek olmadığını mı söylüyorsun? Evet.
Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех.
Yol, hastane ya da havaalanı yapmak iyidir, herkesin yararınadır diye düşünüyor olabilirsin.
Ты думаешь возможно, сделать так, чтобы это было не так очевидно?
O kadar bariz değilmiş gibi davranmam mümkün mü sence?
Ты действительно думаешь, что это возможно?
Beni bu yüzden mi kovacaklar?
представь, что у тебя была одна подача, которую ты облажал. Думаешь, это возможно : исправить всё, или же забыть про нее?
Geri alamadığın bir atış varsa, sence onu geri almak... mümkün mü?
- Ты думаешь, это возможно?
- Bunun mümkün olabileceğini düşünüyor musun?
Это - вечеринка, и на вечеринках люди пьют, и, возможно, тебе это не по душе, возможно, ты думаешь, что это признак слабости, но тебе не надо ходить на вечеринки, где будут пьяные люди,
Belki bu canını sıkıyordur. Belki zayıflık olarak görüyorsun. Ama sarhoş insanların olacağı partilere gitmemelisin.
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Deki, amcanın bu sefer gerçekten.. ... yanlış bir şey yapmış olduğunu bu olayın arkasındaki gerçek sebebi söyle onlara.
- Думаешь, что пьяный бред Лодза можно и не слушать? Возможно, это тебя заинтересует.
İhtiyar Lodz ve onun kör ve sarhoş muhabbetleri olmadan... yapabileceğini mi düşünüyorsun?
Возможно, ты думаешь, что это наши отношения бесчеловечны.
Belki, seninle olan ilişkimin sonunda insanlıktan uzaklaşacağını düşündün.
Ты думаешь, это возможно, что мой дед, он...
Sence büyükbabamın böyle bir şeyi yapması, O...
- Как думаешь, это возможно?
- Sence bu mümkün mü?
Как думаешь, это возможно?
Sence bu mümkün mü?
Ты не думаешь, что сделал это потому что... возможно глубоко внутри... ты не думал, что она та единственная?
Anlatmadın çünkü... belkide içinde bir yerde.. onun aradığın kişi olmadını düşünüyordun.
Думаешь, это возможно?
Sence mümkün mü?
Ты думаешь, это возможно?
Sence bu mümkün mü peki?
- Баттерс, ты думаешь, что это возможно, что ты можешь потерять свою способность фильтровать, что ты говоришь?
Butters, sence insan neyi söyleyip neyi söylemeyeceğine karar verme yetisini kaybedebilir mi?
Это потому, что ты думаешь о, возможно, пяти процентах, которые на самом деле причиняли детям боль.
Çünkü sen, gerçekten çocuklara zarar veren yüzde beşlik kitleyi düşünüyorsun.
- Ты думаешь... - Дин, я думаю, возможно, это выполнимо.
Dean bence bu olabilir.
Ты правда думаешь, что это возможно?
Bunun olacağını mı düşünüyorsun?
Сейчас ты думаешь, что это, возможно, было в первый раз, но ты не знаешь этого наверняка!
Bunun ilk defa olduğunu düşünüyor olabilirsin, Ama bunu gerçekten bilemezsin.
Ты правда думаешь, что это возможно, Питер?
Sence bu mümkün mü, Peter?
Ты думаешь, это возможно что Флэтчер говорил Гарри правду?
Fletcher'ın Gerry'ye doğruyu söylediğine ihtimal veriyor musun?
Возможно, это слишком, но, как думаешь, ты бы смогла уговорить его провести часть вашего Дня Благодарения с нами.
Haddimi aşacağım ama Tripp'i Şükran Günü'nü bizimle geçirmeniz için ikna edebili misin?
И на самом деле, это была твоя роковая ложь... в которой возможно больше истины, чем ты думаешь.
Aslında bu senin yalan söyleyeceğini gösteriyordu. Ancak bunun sandığından çok daha fazla gerçeklik payı var.
Разве ты не думаешь, что это возможно?
Sence bunlar olası değil mi?
- Ты не думаешь, что это возможно?
- Sence bu mümkün değil mi?
Но это почти убило меня. Я была мертва три минуты. И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной.
Ve bir şey diyeyim mi, o sedyede yatarken son nefeslerini alıp verdiğini düşünürken mutlu olarak ölmenin üzgün olarak yaşamaktan iyi olduğunu düşünmüyorsun.
Ты правда думаешь, что это возможно?
Yani, gerçekten böyle olabileceğini düşünüyor musun?
- И ты думаешь, что это возможно.
Gayet açık.
Если ты думаешь придерживаться этой истории, то ты, возможно, попросишь маму, не говорить на каждом углу, что ты делал подтяжку век
Eğer bu hikaye ile devam edeceksen, annemin, senin gözlerini yaptırdığını herkese söylemesini engellemelisin.
Ты не думаешь... что это возможно. Что этот Вуди с собой сделал?
Woody'nin bunu kendine yapmış olması sizce mümkün değil mi?
Возможно, ты думаешь, как долго всё это будет длиться?
Bu şeyler daha ne kadar sürecek diye düşünüyorsundur.
Ты не думаешь, это возможно немного неуместно, что ты решила петь песню о любви моему парню?
Benim sevgilime aşk şarkısı söylemenin hafif yakışıksız kaçtığını düşünmüyor musun? Ne ikiyüzlüsün!
Ты серьезно думаешь, что это возможно загрузить сознание человека в компьютер?
Bir insanın bilincini bilgisayara yüklemek mümkün müdür sence?
Как думаешь, возможно ли это - по-настоящему узнать другого человека?
Birini tanımak mümkün mü sence?
Думаешь, это возможно?
Cidden yaşayabileceğini mi düşünüyorsun?
- Думаешь, это возможно?
- Sence geçirir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]