English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его настоящее имя

Его настоящее имя translate Turkish

309 parallel translation
Мы, конечно, знали его настоящее имя.
Tabii ki biz onu gerçek adıyla tanıyorduk.
Хотя его настоящее имя следующее :
Ancak gerçek adı şu :
Его настоящее имя не Виктор.
Onun gerçek adı Victor değildi.
Его настоящее имя — Дайхати Баба.
Gerçek adı Daihachi Baba.
- Это - его настоящее имя?
- Bu onun adımı?
Вы не скажете мне его настоящее имя?
Bana onun gerçek ismini söylemeyecek misin?
Я знаю его настоящее имя!
Onun asıl adını biliyorum!
Его настоящее имя Моузли.
- Gerçek adı Mosely.
Что его настоящее имя было - Чарльз Ли Рэй.
Onun gerçek adının CharIes Lee Ray olduğu.
Вот, это его настоящее имя.
İşte bu gerçek adı.
Бывший боксер... Его настоящее имя - Джо Чикаго.
- Gerçek adı Joey Chicago.
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Bu adamı hiç duymadın, ama gerçek adı Arnold Schwarzenegger.
Этот Жаккар - коварный обманщик. Его настоящее имя - Жакуй.
Senin Jacquart bir hain Gerçek adı da Jacquasse.
Как его настоящее имя?
Asıl adı neymiş?
Его настоящее имя Теодор Аллен.
Gerçek adı Theodore Allen.
В прошлом у него были небольшие проблемы, поэтому он не хотел, чтобы его настоящее имя занесли в компьютер.
Son zamanlarda başı biraz belaya girmişti,... bu yüzden gerçek adını bilgisayara girmeni istemedi.
Думаю его настоящее имя было Дуэйн Хемельвитц.
Sanırım gerçek adı Duane Hemelwitz idi.
Я и забыл его настоящее имя.
Gerçek ismini unutmuşum.
Его настоящее имя Арн Дарвин... он - клингон, измененный, чтобы выглядеть человеком.
Gerçek ismi Arne Darvin, insan gibi görünen bir Klingon.
Его настоящее имя Эдвард Лаил.
Gerçek adı Edward Lyle.
- Вы знаете его настоящее имя?
- Gerçek adını biliyor musun? - Steven.
Его настоящее имя Генри Фланкен.
Asıl adı Henry Flanken.
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
Çünkü gerçek ismi Harry değildi, anladın mı?
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
Gerçek adı mı bilmiyorum.
Знаешь его настоящее имя?
Gerçek adını biliyor musun?
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Yahuda. İki Yahuda vardı.
Но его настоящее имя и многое другое было для нас тайной.
Gerçek adı ve pek çok şeyi bizim için sırdı.
Его настоящее имя когда он еще был человеком.
Etten ve kemikten olduğu zamandaki gerçek ismini.
Я могу назвать его настоящее имя.
Tam adını sana söyleyebilirim.
Эй, специальный агент Фицхью... если, конечно, это его настоящее имя.
Özel ajan Fitzhugh eğer bu gerçek isminse tabi.
Помнишь этого чудесного целителя? Оказывается его настоящее имя Эдвин Мусинга.
- Hani şu mucize şifacın var ya gerçek isminin Edwin Musinga olduğu ortaya çıktı.
Хотя я бы предпочёл узнать его настоящее имя.
Yine de gerçek adını öğrenmeyi tercih ederdim.
Я не знаю, что он вам рассказал. Его настоящее имя Бен Грубер.
Sana ne anlattı bilmiyorum Gerçek adı Ben Gruber.
Брэд - не его настоящее имя.
Onun adı Brad değil.
По, это его настоящее имя.
Po, bu onun gerçek adı.
Его настоящее имя М-р Французский?
Adı gerçekten Fransız mı?
Его настоящее имя Клод Ворильон.
Gerçek ismi Claude Celler'dir.
И, кстати, его настоящее имя вовсе не Бедлам. - Да?
Bu arada, gerçek adı Bedlam değil.
Каково его настоящее имя?
Gerçek kimliği ne?
Даже во время предыдущей войны я не смогла выяснить его настоящее имя.
Bir önceki savaş sırasında bile, gerçek kişiliğini öğrenememiştim.
Невозможно... его настоящее имя Геракл.
Olamaz! - Evet, Orada duran canavarın adı Heracles.
Но это не настоящее его имя, конечно. Конечно.
- Tabii bu onun gerçek ismi değil.
мы не публикуем настоящее имя, нам нельзя раскрывать его никому.
Bunlar da senin şartların : Gerçek adını kullanamayız ve açıklayamayız.
Это его не настоящее имя.
Gerçek adı bu değil.
Настоящее его имя Джерри Дорси.
Gerry Dorsey olarak doğdu.
Да, она называла его Броуди, но это не настоящее имя.
Ona Brody diyordu.
Что это, его настоящее имя?
- Oneg gerçek adı mı?
Да. У меня есть настоящее имя, но ты штаны обмочишь, если услышишь его...
Evet, Gerçek bir ismim var ama bunu sana söylersem altını ıslatırsın.
[ Ошабери - "болтун", скорее его прозвище, чем настоящее имя. ]
Oshaberi Ichiemon.
Его настоящее имя...
Onun gerçek adı...
Его настоящее имя...
Gerçek adı ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]