English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заботиться о тебе

Заботиться о тебе translate Turkish

521 parallel translation
Я буду заботиться о тебе.
Ben ilgileneceğim seninle.
Буду заботиться о тебе.
Seninle ben ilgilenirim.
Я буду заботиться о тебе.
- Sana göz kulak olacağım.
Заботиться о тебе прекрасным образом.
Çok iyi bakmak istediğimi.
Позволь мне заботиться о тебе, Джуди.
Bırak seninle ilgileneyim, Judy.
Теперь я буду заботиться о тебе.
Ben sana bakarım.
Теперь я хочу заботиться о тебе.
Artık sana bakmak istiyorum.
Я буду заботиться о тебе и Бладе.
Ben sana ve Blood'a bakarım.
Мы можем заботиться о тебе, но вылечить не можем.
Hayır. Size bakabiliriz, ama iyileştiremeyiz.
Когда Келлер сказал мне, что доктор Рут облачил тебя в дурацкую роль шпиона, я старался заботиться о тебе, присматривать за тобой, направлять ко мне.
Ve sonra Keller bana Ruth'un seni hazırlayıp amatör bir casus olarak benim üzerime yolladığını söyledi. Sana göz kulak oldum, seni kolladım ve kendime yönlendirdim.
- Она будет заботиться о тебе.
- O sana önem veriyor. - Hayır.
Ничего, теперь я буду заботиться о тебе. Да.
Ee, şu şeyi onu yüzüne tutma ve kapat.
Заботиться о тебе.
Sana göz kulak olurum.
Потому что я не собираюсь заботиться о тебе так что ты должен заботиться о себе. "
Çünkü ben sana bakmayacağım bu yüzden kendine iyi bakmalısın artık. "
"А плохая в том, что отныне заботиться о тебе буду я."
"Kötü haberse, şu andan itibaren sana ben bakacağım".
Я правда хочу заботиться о тебе
Sana bakmak istiyorum.
Я буду заботиться о тебе.
Ben seninle ilgileneceğim.
Теперь моя очередь заботиться о тебе.
Şimdi de benim sıram geldi kardeşim.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
Senin asıl istediğin şey arkadaşlık, seninle ilgilenecek birisi.
Кто-то, кто будет заботиться о тебе все время.
Sizi her şeyden aziz tutan biri. Sizi asla terk etmeyen biri. Sonsuza dek.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
Seninle ilgilenmek için buradayım. Ne istersen...
Я буду заботиться о тебе и о твоём отце, буду содержать твой дом.
Babana da bakarım. Bir daha endişelenmene gerek kalmaz.
Я всегда буду заботиться о тебе.
Seni her zaman umursayacağım.
Я хочу заботиться о тебе.
Sana bakmak istiyorum Sara.
Я знаю, тебе нравится заботиться о Джордже.
- George'a bakmayı sevdiğini biliyorum.
Да! И я хочу помочь тебе заботиться о них!
Onların bakımında sana yardım etmek istiyorum.
Ты у меня барыня. Они знают, что я должен о тебе заботиться.
Seni mutlu etmek istediğimi biliyorlar...
Я хочу о тебе заботиться, Мари.
İyi davranmak istiyorum. Lütfen izin ver Marie.
Я буду о тебе заботиться. Я хочу сделать тебя счастливым.
Tek istediğim sana iyi davranmak, seni mutlu etmek, dünyanın en mutlu adamı yapmak.
Мы запрограммировали андроида-куратора. Он будет о тебе заботиться.
Özel bir insansıyı sana her konuda yardım etmesi için programladık.
Отныне я буду больше о тебе заботиться.
Bugünden sonra sana çok daha iyi bakacağım.
Тебе следует хорошо о нём заботиться.
Ona iyi bak.
Теперь тебе нужно заботиться не только о себе.
Artık bir tek kendini düşünmüyorsun.
Я же тебе говорила, твой дядя не сможет заботиться о собаке.
Söyledim sana, dayın köpekle ilgilenemez.
Она хочет о тебе заботиться.
Sana kendi bakmak istiyor.
Если пойдешь, тебе придется самому о себе заботиться.
Gelirsen kendi başının çaresine kendin bakarsın. Haklısınız.
И я хочу о тебе заботиться.
Yıpranmamalılar.
Теперь я буду о тебе заботиться.
Bundan sonra seninle ben ilgileneceğim. Leo'yla ilgileneceğim.
И я о тебе так буду заботиться, как тебе и не снилось.
Rüyalarında bile görmediğin bir şekilde yaşatacağım seni.
Теперь тебе самой нужно заботиться о себе.
Ve kendine dikkat et.
Не волнуйся потому что у тебя есть старший брат который любит тебя и будет о тебе заботиться.
Ama üzülme, zira seni seven bir ağabeyin var ve sana her zaman göz kulak olacak.
Джейк, я не могу больше о тебе заботиться.
Artık sana bakamayacağım, Jake.
Мы хотим заботиться о тебе.
Sana bakabilmek istiyoruz.
Не тебе заботиться о других!
Diğerlerinin söylediği kimin umurunda?
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Bak tatlım, seninle ilgilenmeyen biri ile hiç işim olmazdı.
Шерри, тебе также нравится заботиться о нём.
Sherry, sen de babamla ilgilenmeyi seviyorsun.
Джерри, тебе непременно нужно лучше о себе заботиться.
Jerry, kendine gerçekten daha iyi bakmalısın.
Тебе стоило получше о ней заботиться.
Arabaya daha iyi bakmalısın.
- О тебе будут заботиться. - У меня есть дом.
Benim evim var zaten.
Она понятия не имеет, как о тебе заботиться.
Sana nasıl bakması gerektiğini bilmiyor.
О, Джеки, я буду о тебе заботиться.
Jackie, velayetimi sen alıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]