English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зайди ко мне

Зайди ко мне translate Turkish

134 parallel translation
Зайди ко мне.
Yukarı gel.
Тогда зайди ко мне в 10.
Gerçekten büyük yani.
- До встречи, Кабирия. - Зайди ко мне, ладно? - Ладно.
Prensesine uğramayı ihmal etme.
Зайди ко мне.
İçeri gidebiliriz.
- Зайди ко мне, пожалуйста.
- Lütfen içeri gelir misin?
Зайди ко мне на минутку...
Biraz aşağıya, gel lütfen
Зайди ко мне перед уходом.
Bu gece ayrılmadan önce seni görmek istiyorum.
Зайди ко мне ненадолго.
Benimle gel.
Зайди ко мне через неделю.
Beni bir hafta içinde gör.
Зайди ко мне в офис на минуту.
Lou, buraya gel. Bir dakikalığına ofisime gel.
Зайди ко мне домой и трахни мою сестру!
Bir gün bize gel, kız kardeşimi sikersin.
- Зайди ко мне. - Хорошо.
- Ofisime geçelim mi?
Зайди ко мне.
İçeri gelir misin?
Эй, Фландерс! Зайди ко мне на кухню!
Oh, Flanders, mutfakta bana katılır mısın?
- Потом зайди ко мне в кабинет. - Да
Daha sonra da beni görmek istemişsin.
Вырубай! Зайди ко мне в офис через 3 минуты.
3 dakina içinde odamda olurum.
O, Марк, зайди ко мне домой и захвати собачью кровать.
Oh, Mark, evime gidip köpek yatağını da alır mısın?
Знаешь, что, дорогой? Ты зайди ко мне на секунду.
Sadece bi dakikalığına buraya gel.
Зайди ко мне!
Buraya gel!
Зайди ко мне на минутку.
Bir saniye gelir misin?
Зайди ко мне в офис.
Ofisime gel.
Зайди ко мне через несколько минут за этим интервью.
Görüşmeyi biraz sonra yapalım.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Yola çıkmadan önce bizim eve uğrayıp annemden kelebekli külotumu ve rüya tabirleri kitabımı iste.
Кстати, зайди ко мне перед тем, как пойдешь домой.
Eğer vaktin varsa, çıkmadan önce seninle konuşmak istiyorum.
зайди ко мне вечером, - заберёшь. Спасибо, Нога. Знаешь, ты очень милая девчонка.
Sınavlarda kopyayı bırakacağım... ama hala aşırma yaparım.
Зайди ко мне как-нибудь.
Beni görmeye gel.
Зайди ко мне завтра.
Yarın beni ara.
- Астрид, зайди ко мне, ладно?
- Astrid, buraya gelir misin?
Перед уходом зайди ко мне.
Çıkmadan önce beni görmeye gel.
Вепсалайнен, зайди ко мне в контору.
Vepsalainen, ofisime gel lütfen.
- Зайди ко мне через два часа.
- Neler oluyor? - İki saat içinde ofisimde ol.
Если вернёшься, зайди ко мне насчёт членства.
Geri dönersen eğer, üyelik hakkında beni gör.
Зайди ко мне в трейлер во время обеда.
Öğle yemeği sırasında römorkuma uğramalısın.
Зайди ко мне днём.
Öğleden sonra evime gel.
Зайди ко мне в класс!
Sınıfıma, hemen!
Зайди ко мне после тренировки.
Bu günlük işin bitti. İdmandan sonra seni ofisimde görmek istiyorum.
Хорошо, зайди ко мне позже.
Tamam öyleyse bana geri dön.
Пэм, зайди ко мне в кабинет.
Pam, odama gelir misin lütfen?
Зайди ко мне на пару секунд.
Bir dakika gelebilir misin?
Зайди ко мне в кабинет, я что-нибудь придумаю... прежде чем председатель узнает.
Benimle ofisimde buluş. Başkan farkına varmadan önce sorunu çözecek bir plan yapalım.
Хвон-сун, зайди ко мне позже...
Hwan Sun, daha sonra yanıma gel.
- Зайди ко мне.
Gelebilirsin.
Отлично, если она тебя понравится, зайди ко мне как-нибудь, и я открою тебе секрет этой пиццы.
Mükemmel. Hoşuna gittiyse... bir gün gelirsin ve sana Maradona Özel Yemeği'nin sırlarını anlatırım.
Сулейман, зайди ко мне до конца этой недели.
Süleyman, hafta bitmeden benim yanıma bir uğra lütfen.
Ладно, подумай, а потом зайди ко мне.
Düşün bunu. Sonra bana dön.
Декстер, зайди ко мне, пожалуйста.
Dexter, bir dakika görüşebilir miyiz?
Зайди ко мне.
Seninle konuşmak istiyorum.
Хорошо. Когда закончите... зайди ко мне в офис, хорошо?
Bittiğinde kısa bir süre için benim ofisime uğrayabilir misin?
Когда это закончится, зайди ко мне в комнату
Eğer bunu başarırsan, sonra odama gelebilirsin.
Гилберт! Зайди как-нибудь ко мне в офис.
Gilbert?
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят. Так, а чего вас так мало то сегодня?
Bugün çok fazla bir şey yok gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]