English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем ты вернулся

Зачем ты вернулся translate Turkish

99 parallel translation
А зачем ты вернулся?
Peki niye gelmeye devam ettin?
Зачем ты вернулся?
Neden geri geldin?
Зачем ты вернулся?
Neden geri döndün?
Зачем ты вернулся?
Neden buraya döndün?
- Зачем ты вернулся?
Neden bana geldin? FBI, Bayan.
Зачем ты вернулся через столько лет?
Yani, bu kadar zaman sonra, neden şimdi, neden burada?
Зачем ты вернулся сюда?
- Peki niye tekrar buraya döndün?
- Зачем ты вернулся?
- Peki niye geri geldin?
А зачем ты вернулся?
Neden geri geldin buraya?
- Зачем ты вернулся?
- Neden geri geldin?
- А зачем ты вернулся, старик?
Neden döndün?
Зачем ты вернулся?
Ne için geri döndün?
Зачем ты вернулся?
Neden döndün?
Зачем ты вернулся, Джэйк?
Neden geri döndün, Jake? Hmm?
Зачем ты вернулся?
Niçin geri döndün?
- Тогда зачем ты вернулся за мной?
- Beni almak için neden geri geldin?
Зачем ты вернулся?
Aile onurları söz konusuydu. Çok güçlü bir his.
Скажи, зачем ты вернулся на самом деле?
Söyle bakalım neden döndün?
Зачем ты вернулся в Корею?
Kore'ye neden döndün?
Тогда скажи, зачем ты вернулся.
En azından sebebini söylemek nezaketini göster.
Зачем ты вернулся сюда, после побега :
Neden kaçtıktan sonra buraya geldin?
Зачем ты вернулся в Беверли Хиллс?
Beverly Hills'e neden döndün?
Зачем ты вернулся?
Aylığın epey düşmüş olmalı.
Так зачем ты вернулся?
Ee, neden döndün?
Зачем ты вернулся, Джесси?
Neden geri döndün, Jess?
Зачем ты вернулся?
Niye geri geldin?
Нэйт, зачем ты вернулся в Майами?
Nate, Miami'ye taşınmanın ardında yatan neden ne?
Зачем ты вернулся в город?
Neden kasabaya geri döndün?
Я одного не могу понять : зачем ты вернулся в Роузвуд.
Anlamadığım şey, neden Rosewood'a döndüğün.
Зачем ты вернулся на землю?
Neden karaya geri döndün?
Вот зачем ты вернулся?
Bu yüzden mi geri dönmüştün?
Зачем ты вернулся?
Niye geri döndün?
Зачем ты вернулся?
Neden geri geldiniz?
О, так вот зачем ты вернулся, за Бобби?
Yani Bobby için mi döndün?
Старина, ты не знаешь зачем я вернулся.
Tanrı seni seviyor biliyor musunuz?
- А зачем ты тогда вернулся?
- Neden döndün, öyleyse?
Зачем ты сюда вернулся?
Niçin buraya geri döndün?
он только вернулся, а ты уже ошиваешься здесь. Зачем?
Daha eve yeni döndü, yine başladın peşinden koşmaya, neden?
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
Neden yaptığını hala bilmiyorum ama geri döndüğün için sana borçluyum.
Зачем ты вообще сюда вернулся?
Niye buraya gelmek zorundaydın ki?
- Зачем же ты вернулся?
- Öyleyse neden geri döndün?
Зачем ты вернулся за мной?
Tanrım, Robert, Neden benim için geri geldin? Neden benim için geldin?
Зачем ты вообще вернулся?
Neden geri geldin ki?
Зачем ты сказала Джареду, что тогда вернулся бы Шей?
Neden Jared'a Shay'in döneceğini söyledin?
Ты знаешь, зачем я вернулся сюда, в школу?
Neden okula geri geldim biliyor musun?
Зачем вернулся ты?
Sen neden geri geldin?
Зная тебя, не знаю стоит ли мне больше беспокоиться о том, где ты был, или о том, зачем вернулся.
Seni bilirim, eğer nerede olduğun ya da neden geri döndüğünle ilgili daha fazla soru sorsaydım
Ты вернулся... Зачем, черт возьми?
Ne halt yemeye gittin?
Зачем же ты вернулся?
Neden geri döndün?
Тогда зачем ты вернулся?
O zaman neden geri döndün?
Я не знаю зачем он вернулся, Дениел, но ты не должен позволить этому повлиять на наши отношения.
Neden geri geldiğini bilmiyorum, Daniel, ama bunun bizi etkilemesine izin vermemeliyiz. Ben seni seçtim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]