English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем ты это сказал

Зачем ты это сказал translate Turkish

85 parallel translation
Зачем ты это сказал?
Niye öyle dedin?
- Зачем ты это сказал Майки?
- Bunu Mikey'e neden söyledin?
- Зачем ты это сказал?
- Hiç söylemeyecekse- -
Зачем ты это сказал?
Sen niye bunu söylüyorsun ki?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle birşey yaptın ki?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle dedin ki?
Зачем ты это сказал?
Neden böyle konuşuyorsun?
зачем ты это сказал! это мое личное дело!
Bu benim özel bir deneyimimdi.
Зачем ты это сказал?
Niye öyle söyledin ki?
Зачем ты это сказал?
Öyleyse neden böyle dedin?
А зачем ты это сказал?
Neden öyle söyledin?
- Тогда зачем ты это сказал?
- Neden öyle dedin?
- Зачем ты это сказал?
- Bunu neden söyledin ki?
- Ёбед, зачем ты это сказал?
- Abed, bunu niye söyledin?
Зачем ты это сказал своему собственному ребенку?
İnsan kendi çocuğuna böyle der mi?
Зачем ты это сказал?
- Neden öyle söyledin?
И зачем ты это сказал?
- Neden öyle dedin?
Зачем ты это сказал, Чарли? Это противоречит нашей цели.
Neden böyle dedin, Charlie?
Зачем ты это сказал?
Niye böyle bir şey yaptın?
Господи, зачем ты это сказал?
Tanrım, niye böyle bir şey dedin ki şimdi?
- Тогда зачем ты это сказал?
- Peki neden öyle dedin?
Зачем ты это сказал?
Çok tutkulu bir adamımdır.
Зачем ты это сказал?
Bunu neden söylüyorsun ki?
Зачем ты мне все это сказал?
Bana bunları neden söyledin?
Зачем ты это делал, зачем ты это снимал, и потом зачем ты сказал мне, где лежат видео?
Niye bu saçmalıkları yapıyorsunuz, niye vidyoya çekiyorsun ve daha sonra da ne diye bana vidyoların nerede olduğunu söylüyorsun?
Зачем ты это сказал?
Bunu neden söyledin?
И зачем ты при родителях сказал о том, что я переспала с этим, как там его? Это так унизительно.
Biriyle yattığımı onun suratına söylemen gerekiyor muydu?
Зачем ты ему сказал, что это моя идея?
- Neden fikrin bana ait olduğunu söyledin?
Зачем ты ему это сказал?
Neden ona böyle birşey söyledin ki?
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Neden bu kıza benim senin oğlun olduğumu söyledin.
- Зачем ты сказал мне, что это она?
- Niye onun yaptığını söyledin?
- Пожалуйста! - Зачем ты сказал мне, что это была она?
Niye onun yaptığını söyledin?
Зачем ты мне это сказал?
Bunu bana neden diyorsun ki?
Зачем ты ей сказал, что мой отец учит глухонемых? Он был поваром. Это ложь во спасение.
Ve babam hakkındaki bu saçmalıklar da ne o sadece bir aşçıydı, biliyorsun.
Это важно, чтобы ты сказал мне, зачем ты пошёл в женскую раздевалку.
Kızların soyunma odasına niçin gittiğini söylemen önemli.
Боже, зачем ты только это сказал?
Tanrım! Bana bunu söylemek zorunda mıydın?
- зачем тогда ты сказал это?
- Neden öyle söylenir ki?
Зачем ты им это сказал тогда?
Peki neden onlara öyle söyledin?
А зачем ты всё это сказал?
Neden bana söylüyorsun bunları?
Зачем ты это сказал? Не знаю.
Ona yazdığı ve sana yapmamanı söylediğim kampüs güvenliği yazısını dizi hâline getirmeyi düşündüğünü söyledim.
Зачем сказал ты это, Томас?
Bunu nasıl söyleyebiliyorsun Thomas?
Бабушка, зачем ты это ему сказал?
Nine, bu onun suçu değil.
Но что мне действительно нужно от тебя, так это чтобы ты сказал мне Зачем ты позвонил тому полицейскому вчера Я...
Benim senden istediğimse bana neden dün gece bu polisi çağırdığını bana söylemen.
Ты зачем сказал это, козлина?
Siktiğimin salağı! Sen ne dedin öyle?
Зачем ты это сказал?
Neden öyle dedin?
Зачем ты сказал это, Джино?
Niye bunu dedin, Gino?
Кто тебе это сказал? Зачем ты преследуешь меня?
Bunu sana kim söyledi?
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
Ama hala neden bunu yaptığımı söylemedin Richard.
- Зачем ты ей это сказал?
- Neden ona böyle söyledin?
- Я имею в виду, зачем ты вообще это сказал?
- Neden soruyorsun ki bunu?
И зачем ты тогда это сказал?
Neden bana bunu söyledin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]