English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем ты звонишь

Зачем ты звонишь translate Turkish

96 parallel translation
Зачем ты звонишь моим родителям?
Annemle babamı neden arıyorsun?
- Зачем ты звонишь так рано?
- Çok erken. - Bu kötü oldu.
Итак, зачем ты звонишь мне, вместо того, чтобы сочувствуя, придти ко мне на цыпочках с болеутоляющим?
Beni aramak yerine, neden sevimli bir şekilde parmak uçlarında yürüyerek holü geçmiyorsun?
Зачем ты звонишь ей, Эрик?
neden onu arıyorsun, Eric?
- Зачем ты звонишь ей, Эрик?
- neden onu arıyorsun, Eric?
Зачем ты звонишь?
- Beni neden aradın?
Ну, и зачем ты звонишь мне? А?
Neden beni arıyorsun?
Зачем ты звонишь из Канады?
Canada'da telefon faturası icat edilmedi mi?
Зачем ты звонишь мне сюда?
Neden beni buradan aradın?
Ну зачем ты звонишь, только чтоб это сказать!
Sırf bunu demek için aramana gerek yoktu. Hayır, yapamam.
- Зачем ты звонишь сюда?
- Burayı ne diye aradın?
Зачем ты звонишь на этот номер?
Neden bu numaradan arıyorsun?
Скажи нам, зачем ты звонишь. Расскажите, что Вы мне рассказывали недавно, о Тигре Терри.
Bana daha önce bahsettiğin şeyi ve Terry The Tiger'ı anlat ona.
Э, я знаю, зачем ты звонишь.
Neden aradığını biliyorum.
А зачем ты звонишь?
Jennings'i niye arıyorsun, Derek?
- И зачем ты звонишь?
Beni aramanın bir sebebi var mı?
Зачем ты звонишь в "скорую"?
Neden acil durum numarası arıyorsun?
- Ал, я знаю зачем ты звонишь.
- Al, neden aradığını biliyorum.
Зачем ты звонишь мне домой?
Neden beni evden arıyorsun?
Не могу, и всё. - Зачем ты звонишь?
Beni neden arıyorsun?
Зачем ты звонишь Джо?
Jo'yu neden ariyorsun ki?
Ну так зачем ты звонишь?
Gerçek arama sebebin nedir peki?
Зачем ты звонишь мне сюда?
Neden beni buradan arıyorsun?
Зачем ты звонишь мне?
Beni neden arıyorsun?
.. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной. Зачем? Вы, парни, стали причиной больших проблем в бюро.
Ve bu sabah bizim Mitchell hikayesi ortaya çıkar çıkmaz beni arıyorsun ve benimle hemen görüşmek istediğini söylüyorsun.
Зачем ты мне звонишь?
Beni neden aradın?
Зачем ты мне звонишь?
Niye beni arıyorsun?
Ты зачем звонишь?
Neden arıyorsun?
Если тебе нечего мне сказать, зачем ты тогда звонишь?
Konuşacak şeyimiz yoksa, neden telefondayız? Yapacak işlerim var.
Хорошо, зачем ты мне звонишь?
Ne istiyorsun?
Зачем вообще ты звонишь?
Neden çalıyorsun?
Ты сказал им, зачем звонишь? Я не успел.
- Fırsat vermedi ki.
Зачем ты мне звонишь?
Niye beni aradın?
Даже не знаю, зачем тебе телефон, ты всё равно никогда не звонишь!
Hiç kullanmadıktan sonra şu telefonu neden taşırsın ki anlamıyorum!
Зачем тогда ты звонишь?
Beni neden aradın peki?
Carlos, ты зачем мне звонишь?
Carlos, neden beni arıyorsun?
Что ты делаешь? Зачем ты ему звонишь?
Neden adamı arıyorsun?
Ну и зачем ты мне звонишь?
Öyleyse beni ne demeye aradın?
Диггер, зачем ты мне сейчас звонишь?
Mezarcı, neden beni şimdi arıyorsun?
Эйд, ты что, серьезно? Зачем ты, вообще, звонишь? Я думала, я больше не твоя проблема.
Ona yaşlı gözüktüğünü....... ve diye onla çıktıma anlam veremediğini mi söyledin?
- Потому что у меня... а ты зачем звонишь?
Çünkü benim... Neden arıyorsun?
Зачем ты мне сюда звонишь?
Beni neden buradan arıyorsun?
Зачем ты вообще звонишь мне?
Beni niye arıyorsun ki?
Вот только... зачем ты все время сюда звонишь?
Yalnızca... neden burayı arayıp duruyorsun?
А зачем ты тогда звонишь мне?
O zaman beni neden aradın?
И зачем ты мне звонишь так поздно?
- Niye beni şimdi arıyorsun?
- Тогда зачем ты мне звонишь с предложением?
- O zaman niye bir teklif ile arıyorsun?
Чего тебе надо и зачем ты мне звонишь?
Neden beni aradın, ve ne istiyorsun?
А зачем ты мне звонишь?
Beni neden arıyorsun?
И ты мне звонишь... Зачем?
Beni neden aradın peki?
Зачем ты мне звонишь?
Neden beni arıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]