English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем ты приехал

Зачем ты приехал translate Turkish

128 parallel translation
Послушай, тебя не должны здесь видеть. Зачем ты приехал? Уезжай!
Bana milyonlarca yıl gibi geliyor.
Отчего? Я чувствую. Зачем ты приехал сюда, Пьер?
Birçok savaş alanında bulundum ama ilk defa öleceğimi hissediyorum.
Зачем ты приехал?
Neden geldin?
Зачем ты приехал?
Michael, neden buraya geldin?
Зачем ты приехал?
Neden buraya geldin?
Зачем ты приехал?
Ve bu işteki tek suçlu ben değilim!
Зачем ты приехал сюда?
- Neden geldin?
– Зачем ты приехал сюда?
- Neden geldin?
Зачем ты приехал сюда?
Neden buradasın?
- Зачем ты приехал?
Burada ne arıyorsun?
Тогда зачем ты приехал сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем ты приехал?
Bu nedenle mi buradasın?
Зачем ты приехал?
Niçin geldin buraya?
Скажи, зачем ты приехал?
Niçin geldiğini söyle.
Зачем ты приехал?
Niçin geldin?
— Зачем ты приехал?
- Neden ortaya çıktın? - Hoşça kal demek için.
Надо придумать, зачем ты приехал.
Senin burada olman için bir mazeretimiz olmalı.
Тогда зачем ты приехал?
O zaman niye buradasın?
Зачем ты приехал сюда, Во?
Neden buraya geldin, Beau?
Зачем ты приехал?
Yaptığın şeye karşıyım.
Зачем ты приехал искать меня?
Neden beni bulmak için geri döndün?
Зачем ты приехал?
- Neden buradasın?
Так зачем ты приехал, милый?
Peki, buraya neden geldin tatlım?
- Зачем ты приехал?
- Neden buradasın?
Зачем ты приехал?
Neden buradasın?
А зачем ты приехал? Да ещё с ними.
Neden buraya onlarla birlikte geldin?
Зачем ты приехал?
- Neden buraya geldin? - Ben mi? Ben...
Зачем ты приехал в Америку?
Neden Amerika'dasın?
Зачем ты приехал?
Neden geldin ki?
- Зачем ты вообще приехал?
Neden geldin o zaman yanıma? Gördüğün gibi...
Зачем ты приехал в город?
Niye geldin şehre?
Ты ведь зачем-то приехал, да?
- Ama niye buraya geldin?
Зачем ты сюда приехал, Стоун?
Buraya neden geldin, Stone!
Ты получил то, зачем приехал.
Almaya geldiğini aldın.
Скажи, зачем ты сюда приехал?
Söyle buraya neden geldin?
Говоря откровенно, я не знаю, зачем ты вообще сюда приехал.
Açıkçası, buraya gelmeye neden zahmet ettiğini bile bilmiyorum.
Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать.
Neden buradasın, kimle buluşacaksın biliyoruz. Ona ne vereceğini de biliyoruz.
Тогда зачем же ты приехал?
O halde niye geldin?
Зачем ты сюда приехал?
Neden geldin buraya?
Зачем ты на самом деле приехал?
Burada ne işin var?
Если ты не хочешь меня убивать, зачем же ты приехал?
Beni öldürmeyeceksen neden geldin?
Джеймс, как ты думаешь, зачем я приехал в Кембридж?
James Cambridge'e niye geldiğimi sanıyorsun?
Зачем ты сюда приехал?
Niye geldin?
Так ты скажешь, зачем приехал?
Neden geldiğini söyleyecek misin?
Ты зачем сюда приехал из своей подворотни?
Buraya neden geldin? Taşraya yani?
Зачем ты вообще сюда приехал, советник?
Burada olmanın gerçek nedeni nedir, Sayın Konsey üyesi?
Зачем бы ты ни приехал, брось это.
Buraya her ne yapmak için geldiysen, yap ve git.
Вообще, ребята, Мне нужно разобраться с кое-какими делами, так что... Зачем ты тогда приехал?
Aslında, çocuklar halletmem gereken bir iş var.
Ты зачем приехал?
Neden geldiniz?
Зачем ты сюда приехал?
Neden buraya geldin?
Не хочу, чтобы ты убежал к себе и дулся даже не узнав, зачем я приехал.
Buraya neden geldiğimi öğrenmeden odana kaçıp somurtmanı istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]