English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь опасно

Здесь опасно translate Turkish

361 parallel translation
Здесь опасно!
Burası tehlikeli!
Но здесь опасно для тебя.
Tehlikede olan sensin.
Здесь опасно.
Burası tehlikeli.
- Думаешь здесь опасно?
- Sence bir tehlike var mı?
Здесь опасно.
Bir olay çıktı çıkacak.
Но очевидно, что здесь опасно.
Tehlikeleri oldukça açık.
Здесь опасно.
Tehlike var.
Здесь опасно.
Burası güvenli değil.
Здесь опасно ходить.
Yürümek bile güvenli değil burada!
Оставаться здесь опасно.
Burada durmak tehlikeli.
Я знаю наше положение, Здесь опасно!
Tehlikeye yakın olduğumuzu biliyorum!
- Надо уехать, здесь опасно.
- Gitmeliyiz, güvende değiliz.
Здесь опасно.
- Burası güvenli değil.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Öğretmeninize gidip bota binmeniz ve hemen eve dönmeniz gerektiğini söyleyin.
Здесь, кажется, не опасно.
Burası güvenli görünüyor.
На дороге так опасно, здесь вы будете в большей безопасности.
Yolda o kadar çok tehlike var ki, burada çok daha güvende olursunuz.
Теперь здесь становится опасно.
Çok kötü. İşler kızışmaya başladı.
Это должно быть в Уиндуорде, а для неё опасно здесь находиться.
- Doğal olarak. Windward'ta olmalı, onun için çok tehlikeli.
Не будем здесь стоять. Это опасно. Пойдёмте.
Burada durmayalım, tehlikeli.
Он говорит, что проводить здесь ночь опасно.
Geceyi burada geçirmenin tehlikeli olduğunu söylüyor.
Цесарина, уходи, здесь оставаться опасно.
Cesarina, sen yukarı çık, işler karışabilir.
И всё же здесь не слишком опасно.
Üç asker öldü. Anlayacağın... burada tehlike bitmiyor. Herşey aynı.
- Эй, босс, здесь очень опасно. - Да?
- Şef, bu civarlar çok tehlikeli.
Оставаться здесь одной может быть опасно.
Burada yalnız kalmak tehlikeli olabilir.
Вы спросите... почему же мы здесь остаёмся... если тут так опасно?
Madem bu kadar tehlikeli, o zaman neden orada duruyorsunuz, diyebilirsiniz?
- Лучше уходи отсюда. Здесь сейчас опасно.
Gitsen iyi edersin, birazdan olay çıkacak.
- Здесь несколько опасно находиться.
- Burası biraz tehlikeli.
Здесь все еще опасно.
Burası halâ çok tehlikeli efendim.
Если я сказал, что здесь не опасно, то здесь не опасно!
Eğer bu plajda sörf yapmak emniyetli diyorsam emniyetlidir!
У меня нет никаких страхов. Кататься на серфе здесь не опасно.
burada sörf yapmaktan korkmuyorum!
Здесь кругом довольно опасно.
Buralar tehlikeli.
" Здесь оставаться опасно.
" Burada kalmak tehlikeli.
Здесь везде опасно!
Mahvolacaklar!
Он говорит мне, что здесь слишком опасно.
O bana burası çok tehlikeli diyor.
Здесь оставаться опасно.
Burası çok tehlikelidir.
Это опасно быть здесь
Buralarda gezinmen senin için tehlikeli.
Здесь слишком опасно. Отсюда нас не снимут.
Burası kafeslenmek için fazla sıcak.
Здесь слишком опасно!
Bu nihilistlerin işi.
Но для нас это не опасно. Вот, что мы все здесь чувствуем.
Ama konuşmak bizim için tehlikeli değil.
Господин, здесь очень опасно.
Beyim, burası tehlikeli!
Здесь может стать немного опасно.
Burada işler çok karışacak gibi görünüyor.
Опасно даже оставлять вас здесь во время представления!
Gösteri sırasında seni burada bırakmak bile tehlikeli.
Здесь стало опасно.
Burası güvenli değil.
- Здесь слишком опасно.
Burada güvende değiliz.
Здесь слишком опасно!
gitme! Tehlike!
И это слишком опасно, чтобы оставаться здесь.
Bak, burada kalman senin için çok riskli.
Я не могу помочь ему здесь, да это и слишком опасно для него.
Orada güvende olur. Burada kendime faydam yok ve onun içinde çok tehlikeli.
Я здесь, чтобы поговорить с вами о том, как опасно говорить с незнакомцами.
Bugün size yabancılarla konuşmanın tehlikelerinden bahsetmeye geldim.
Я говорил, что это опасно, оставаться здесь.
Ona bir şeyler biliyorsa durmasının güvenli olmadığını söylemiştim.
Находиться здесь просто опасно.
Bence bu odada bulunmak tehlikeli.
Я не могу говорить здесь, это очень опасно.
Sizinle burada konuşamam. Bu çok tehlikeli

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]