English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здоровое питание

Здоровое питание translate Turkish

27 parallel translation
Скоро будет и здоровое питание.
Sağlıklı atıştırmalıklar da yolda.
И я за здоровое питание.
Artı, İyi yemekleri severim.
Опять это ёбаное здоровое питание!
Yine sağlıklı yemek mi?
Нет. Это просто реакция на здоровое питание, которое ты мне организовал.
Bu sadece sağlıklı sebze diyetinin bende gösterdiği bir reaksiyon.
Переходим на здоровое питание.
Tamam, önce sağlıklı olmalısın.
Здоровое питание было в моде. Средний Восток тоже...
Sağlıklı yiyecekler ve Orta Doğu popülerdi.
Осталось 4 дня, а он сбежал с консультантом по витаминам из компании "Здоровое Питание."
Düğüne dört gün kala, vejeteryan alışveriş merkezi'ndeki vitamin danışmanı kızla nasıl kaçar?
Здоровое питание - это не так просто, когда вы двое рядом. И лопаете все эти вкусности
Ama ikiniz, önümde, sağlıklı yemekleri yerden yere vururken, bunu yapmak hiç de kolay olmuyor.
Здоровое питание, потому что я женюсь на женщине, у которое все подтянуто, ну знаешь, тугое и симпатичное.
Sağlıklı besleniyorum çünkü formda bir bayanla evleniyorum... bilirsin işte, güzel ve sıkı.
Вообще-то, я изо всех сил стараюсь перейти на здоровое питание.
Aslında son zamanlarda sağlıklı şeyler yemeğe özen gösteriyorum.
- Кормление дойных коров. - Здоровое питание.
Katkısız gıdayla beslenmek...
Ну да-да, конечно, только здоровое питание.
Evet, evet, adam gibi bir iş yapıyorum, yani...
Нафига тебе здоровое питание?
Hem sen niye vitaminli şeyler içip duruyorsun?
Мне разрешено только это дурацкое здоровое питание.
Şu gurme saçmalıklarından yedirmeye çalışıyor.
Послушай, если возьмёшь гамбургер и сыр, и добавишь туда яичный белок и морковное пюре, то вуаля - здоровое питание.
Unutmadan, buğdaylı makarna ve peyniri alıp içine yumurta beyazı ve havuç püresi eklersen sağlıklı bir yemeğin olur.
Приятно видеть, что кто-то тут выбирает здоровое питание.
Burada birilerinin sağlıklı yiyecek seçimi yaptığını görmek güzel.
Упражнения, здоровое питание, использование солнцезащитного крема.
Egzersiz, sağlıklı beslenme, güneş kremi kullanmak.
Никто и подумать не мог, что здоровое питание и мексиканская кухня можно объединить в одно понятие. Но я верил в это с самого начала.
Sağlıklı Yemekle Meksika Yemeğinin birlikte gidebileceği kimsenin aklına gelmezdi, ama ben başlangıçlara inanırdım.
- Ты согласился на здоровое питание.
- Sağlıklı beslenmeye söz verdin.
Да, я готовлю своё тело к беременности, перехожу на здоровое питание и буду меньше есть копчёного мяса.
Evet, vücudumu hamilelik için sağlıklı ve daha az füme et yemeye hazırlıyorum.
Здоровое питание - залог хорошей формы.
Fit kalmak için sağlıklı beslenmeliyiz.
Не знаю... здоровое питание ". "И медитацию."
Ne bileyim, organik beslenip meditasyon yaparız.
- КОСМЕТИКА - ЗДОРОВОЕ ПИТАНИЕ
- KİMYASALLAR DOĞAL GIDA - FIRINCILIK
Вот почему важна фраза про "Здоровое питание".
Çoğuna cevap vermeyi bıraktım. O yüzden "Whole Foods'tan bir şey ister misin?" önemli.
"Иду в Здоровое питание, тебе что-нибудь взять?"
Whole Foods'a gidiyorum, sana bir şey lazım mı?
Отравление кокаином может быть летальным, также может вызывать некоторые изменения в поведении, какие мы видели со старшиной, что доказывает мою теорию, что здоровое питание не только ужасно, оно прямо-таки опасно.
Kokain toksin öldürücü olabilir, Bu sebeple Baş şefte gördüğümüz gibi davranış değişiklikleri,
Рискну предположить, что питание у вас тоже не ахти какое здоровое.
Sıra dışı bir tahminde bulunup sağlıklı beslenmediğini söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]