English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И ты труп

И ты труп translate Turkish

166 parallel translation
- Нет сделки. Нет сделки и ты труп.
Anlaşma biterse sen de bitersin.
Только шевельнись и ты труп.
Kımıldarsanız ölürsünüz.
Одно движение, и ты труп.
Kımıldarsan gebertirim.
Расслабишься во время боя и ты труп. - Да, Сенсей.
Dövüşte konsantrasyonu kaybedersen ölüsün!
Только заведи машину - и ты труп.
Arabayı çalıştırırsan seni öldürürüm!
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Onu çıkarırsan daha ilk damla yere düşmeden seni öldürürüm.
Только пикни - и ты труп, козел.
Ağzını açtığın anda ölürsün it herif.
Выйдешь туда - и ты труп.
Gelirsen, kendini ölü bil.
Правда, стоит сюда попасть, и ты труп.
Tabii ki, içeri girersen gidicisindir.
Двинешься и ты труп.
Kımıldarsan ölürsün.
Это не моё... только дотронься до выключателя или розетки, и ты труп, Джонни.
Eğer bu elektriği kesersen, seni öldürürüm oğlum Johnny. Sana söylüyorum bak.
и ты труп.
Bir daha yaparsan, ölürsün. Neydi o?
Сделаешь что-то не то кому-то не тому - и ты труп.
Yanlış insanlarla yanlış şeyler yapıyorsun, öleceksin.
Согласишься - и ты труп.
yap ve öl.
Но перейдёшь им дорогу - и ты труп. "
Eğer sınırları aşarsanız ölürsünüz.
Я здесь живу. Разболтаешь - и ты труп.
Bunu birine söylersen, ölürsün.
Выйдешь на улицу - и ты труп!
Dışarı çıkarsan ölürsün.
Облажаешься – и ты труп!
Bununla bir hata yaparsan ölü bir adam olursun!
Вякнешь так ещё раз - и ты труп.
Bir daha aynı şeyi söylersen seni gebertirim.
И потом, ты же не хочешь, чтобы я сделал из тебя труп?
Ölümün elimden olmasın. Çok güzel kıvrımların var.
Как ты можешь кататься на роликах и наслаждаться жизнью... Когда труп твоего бедного маленького одноклассника даже не успел обсохнуть?
Okul arkadaşın suda boğulduktan sonra kaymaya çıkıp nasıl gününü gün ediyorsun anlayamıyorum.
Да ты и так уже труп.
- Çoktan bir cesetsin sen.
И если я его запомню, то парень, ты - труп.
Eğer hatırlarsam, siz bir ölüsünüz.
Вот ты и труп. - 3-1-0-9?
3109.
Эй ты, труп, просыпайся и мотай отсюда!
Sen, bayılmış olan, uyan, çık buradan!
- Еще один шаг, и ты - труп. - Мне надо в туалет, Барт.
- bir adım daha atarsan ölürsün - tuvalete gitmem gerekiyor Bart
Встаньте дети, встаньте в круг, Раз, два, три, и ты вдруг - труп.
Haydi oyun oynayalım. Birbirimizi doğrayalım. Daha hızlı!
Промолвишь одно слово, и ты - труп.
Bir kelime daha edersen sen ölü bir adamsın.
Воттолько чихни, и ты труп.
Lanet olsun.!
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Eğer tüm ailemin şerefini yok edecek bir kazaya sebep olduysan seni öldürüp o aşağılık cesedini en yakın hava kilidinden dışarı atarım.
Если у тебя есть труп, и ты считаешь, что это сделал его брат, ты прав.
Bir ceset bulduysan ve kardeşi yaptı diye düşünüyorsan haklı olduğunu görürsün.
Или я предположу, что ты труп и надеру твою задницу
Ya da ölümcül olduğunu düşünüp kıçını tekmeleyeceğim.
Откуда ты знаешь, что я не просто убью тебя, иссушу и оставлю труп?
Ya seni öldürürsem? Kanını içip bırakırsam?
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.
Mulder, beni ölü bulduğunda benim kurumuş, teleskopa dayanmış cansız bedenim üzerine sarhoş çocuklar işemiş ve kusmuş olacaklar ve bilmeni isterim senin hakkındaki son düşündüğüm şey seni nasıl öldürmek istediğim olacak.
Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное. Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
Bakmak zorunda olduğun korkunç bir şeymiş gibi görüyorsun, bir ceset gibi, çünkü bu senin işin, görevin.
И ты? Ты просто труп.
Ve sen yalnızca bir ölüsün.
Пошевелишься, и ты - труп.
Kımıldarsan, ölürsün.
Ты лежал там как труп, и я чувствовала себя такой беспомощной, думая, что ты никогда не очнешься.
Orada bir ceset gibi yatıyordun ve ben çaresizdim, ebediyen gideceğini düşünüyordum.
Ты была маленькой девочкой. Ты и сейчас малышка, только похожая на труп с плохими зубами.
Sen hala minik bir kızsın, sadece biraz çirkinleştin ve dişlerin iğrenç olmuş.
Минуту назад ты жевал бутерброд, и вот ты уже труп. Но он меня в этом обвинил.
Bir dakika burgerini çiğniyorsun, bir sonrakinde ölü bir et yığınısın.
У нас в машине труп девушки, и убил её ты!
Ambulansta birisi var ve kız ölmüş... ve bence sebebini sen biliyorsun.
Ты так и будешь смотреть? Если да, то он труп.
Elinden alsan iyi olur.
Ты труп. Что ты предлагаешь? И если воспользоваться вашим гневом, как силой...
Ciddi diyorum, güç kullanmalısınız.
И больше не говори мне про это, или ты - труп.
onun hakkında benimle bir daha konuşma yoksa seni öldürürüm.
Я насажу твою мамашу на вертел и скормлю её труп своей собаке-сифилитичке! Да, Джек, ты меня сделал!
Anneni sivri bir kazığa oturtacağım ve frengili vücudunu köpeğime vereceğim.
Отвечаю, я те лучше прострелю нахуй башку и заграбастаю это ебучее письмо через твой труп, но ты от меня нихуя не услышишь.
Ben de söz veriyorum. Yakında kafanı uçurup... bu boktan mektubu cesedinden aldıktan sonra... - bütün detayları anlatacağım.
Ты сказал этому парню куда-то там пойти, а потом прошел слух, что его убили, но ты не знаешь, где его убили, и ты даже не знаешь, видел ли кто-нибудь его труп?
Bir adama, bir yere gitmesini söyledin, daha sonra öldürüldüğünü duydun, ama nerede öldürüldüğünü bilmiyorsun, cesedi bulundu mu, onu da bilmiyorsun?
Тебе лучше не ослепнуть и не ходить потом | в школу для слепых, потому что.. ммм... Если мне придется вернуться | в школу без тебя, ты труп.
Kör olup, körler okuluna gitmesen iyi olur, çünkü eğer son sınıfta sensiz kalırsam, orada ölebilirim.
Труп. Хм. И как много раз ты уже использовал эту отговорку?
Daha önce o şeyi kaç kere kullandın?
У него панкреатический рак, и ты, и я оба знаем, что он -... труп
Pankreas kanseri, ikimiz de biliyoruz ki, adam gidici.
Если ты хочешь жить, ступай на кладбище, вырой труп и забери мешочек из его правой руки.
Yaşamak istiyorsan, mezarlığa gitmeli ve cesedi mezardan çıkarıp sağ elindeki muskayı çıkarmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]