English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Искренне ваша

Искренне ваша translate Turkish

21 parallel translation
Искренне ваша, Мардж Симпсон.
Yazan, Marge Simpson.
Что я хочу сказать, истинно и неотложно, как вы увидите. Искренне ваша, Бланш Гловер ".
Bu gerçek ve acil bir durum, kendiniz de göreceksiniz.
Искренне Ваша сестра Розалия.
Rahibe Rosalia.
Я желаю вам всего наилучшего. "Искренне ваша..."
Lütfen sana hayatta her şeyin en iyisini dilediğimi bil.
Искренне ваша, Венди Савидж.
Saygılarımla, Wendy Savage.
Искренне Ваша, Мэгги МакГэри.
"Saygılarımla Maggie McGarry."
Искренне Ваша, спецагент Хейген.
"Sevgilerimle, Özel Ajan Hagen."
Искренне Ваша, Стейси Бесс, школа при приюте.
Saygılarımla, Stacey Bess. Barınak Okulu.
Искренне ваша, Клэр Пембридж. "
Tüm içtenliğiyle, Claire Pembridge. "
Искренне ваша, Либби Дэй. "
Saygılarımla, Libby Day. "
Искренне ваша, Мод Уоттс.
Saygılarımla... Maud Watts.
Искренне ваша, Тереса Бэйкер.
İçtenlikle, Theresa Baker.
Искренне ваша, приемная комиссия колледжа ".
Saygılarımızla, Üniversite Kabul Kurumu "
- Искренне ваша уже накрутила.
Sarılı hâlde zaten.
Это... эпизод 3х11, "Выпускайте мертвецов", сценарист и режиссер, искренне ваша, Сьюзан Шерил.
311. Bölüm, Ölüyü Diriltmek... Bendeniz Susan Cherly tarafından yazılıp yönetildi.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
Umarım ölümün boşuna değildir, Drago.
Она искренне верит, что какое-то время ваша дружба была настоящей.
O gerçekten arkadaşlığınızın gerçek olduğuna inanmıştı.
Искренне ваша, Робин Дэвидсон.
Saygılarımla, Robyn Davidson.
Ваша истинная сила исходит не из внешних источников а из внутренних заблуждений, в которые вы искренне верите.
Arkadaşlar ; gerçek gücünüz dış kaynaklardan gelmiyor. Kendinizi gerçek olduğuna inandırdığınız hayali hikâyelerden geliyor.
- Ваша похвала кажется такой искренней.
Bu övgüler kulağa çok samimi geliyor.
И в завершение своих показаний, ваша милость, могу только добавить, что искренне надеюсь - вы отправите этих людей на виселицу, потому что как еще уберечь наши берега от контрабандистов?
Kanıtım da var efendim. Bu adamları idama göndermemenizi umuyorum. Başka nasıl kıyılarımızı bu haksız ticaretten kurtarırız ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]