English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какова цель

Какова цель translate Turkish

199 parallel translation
Какова цель вашего визита?
Sebeb-i ziyaretin nedir?
Например, какова цель вашей экспедиции?
Mesela, yolculuğunuzun nedeni.
Какова цель...? Начните.
Hangi amaçla?
Какова цель твоего существования? Взорваться, конечно.
Hayatındaki yegane amacın nedir?
Какова цель? Детальная информация о новом субъекте.
Yeni planda detaylı bilgi var.
Какова цель вашего визита?
Konusu neydi?
Какова цель вашего вопроса, мистер Морден?
Sorunuzun amacı nedir, Bay- - Morden mıydı?
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
Bu odada beklemenin amacını öğrenmek istiyorum.
- " какова цель этого похода?
Bu kutsal yolculuk nereye?
Какова цель этих вопросов?
Bu soruların amacı ne?
Какова цель вашего визита в Париж?
Paris'e neden geldiniz?
Подумаем еще раз. Какова цель Борна?
Olayların akışına bakalım.
Какова цель нашей беседы?
Peki bu konuşmanın amacı ne?
- Какова цель ваших действий?
Öyleyse yaptıklarının amacı ne?
Какова цель нападения?
Amacınız ne?
Подсудимый, какова цель Вашего четырехкратного проникновения в комнату потерпевшей?
Neden dört kez odasına izinsiz girdiniz?
Какова, собственно, цель конференции, на которую вы прибыли?
Bu katılacağınız kongrenin tam olarak amacı ne?
Ты задумывался, какова истинная цель нашей жизни?
Hiç yaşamımızın anlamını merak ettin mi?
Какова самая близкая возможная цель?
Yeni hedef.
Иногда она спрашивала себя, какова моя цель.
Bazen, ne yaptığımı anlamaya çalışıyormuş gibime geliyor.
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
Bu görüşmenin amacının ne olduğunu düşündünüz?
Какова твоя цель?
Amacın nedir?
Какова была твоя цель?
Amacin neydi?
Какова была цель твоего первого визита в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК"?
One-Eyed Jacks'e ilk ziyaretinizin amacı neydi?
Какова ваша цель?
Amacı ne?
- Какова его цель?
- Komplonun amacı ne?
Какова твоя цель пребывания в армии?
Bu ordudaki tek amacın nedir?
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Söyler misiniz Bay Lee, sizce babanızın o gün akşam yemeğinden önce aileyi karşı karşıya getirmekle amaçladığı şey neydi?
- Какова цель?
- Bir obje var mı?
И, какова же цель плазмы?
Peki, plasma ne işe yarar?
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
Mösyö Renauld, Santiago ziyaretinizin sebebi neydi?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия вы поймете, какова моя цель.
Anavatan Rusya yeniden büyük bir ulus olduğunda kapitalistler Kremlin'den sürülüp sokaklarda vurulduğunda düşmanlarımız adımızı duyunca korkuyla kaçıp saklandığında ve Amerika o büyük kurtuluş gününde affetmemiz için yalvardığında ne istediğimi öğreneceksiniz.
Какова их цель?
Hedefleri ne?
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
Asıl soru : Sizin amacınız nedir?
И какова же была ваша цель?
- Evet. Bunun nedeni neydi?
- Какова твоя цель?
- Amacın nedir?
Какова наша цель?
Kader kazanmak zorunda olduğunuzdur.
- Брось, какова его цель?
Haydi ama, hedefi söyle bana.
Какова его истинная цель?
Asıl hedefi söyle.
Я не знаю, какова ваша цель, я не терплю подобные вещи...
Neler çeviriyorsun bilmiyorum ama bu tarz şeylere toleransım yoktur.
Какова их цель?
Amaçları nedir?
" Какова моя цель?
" Amacım nedir?
Какова ваша цель?
"Buradaki amacın nedir?"
Какова будет наша первая цель?
Aşağa indiğimizde öncelikli hedefimiz ne olacak?
Вообще-то, я не совсем уверен, какова вообще была цель моего путешествия.
Aslında, yolculuğumun manası neydi şu ana kadar emin değilim.
Я знаю, что он делает, какова его цель.
Ne yaptığının farkındayım, amacını biliyorum.
Какова цель твоего сегодняшнего прихода сюда?
Bugün buraya gelmenin amacı neydi?
А какова же цель?
O zaman sebebi ne?
Но какова его цель?
Şey, sıradaki, amacı nedir peki?
Какова их истинная цель?
Amaçları nedir?
какова наша цель?
Amacımızı soruyorsun demek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]