Ке translate Turkish
23,862 parallel translation
Кейхил хочет помочь, но у него связаны руки.
Cahill yardım etmek istiyor ama eli kolu bağlı.
Ко мне приходил Шон Кейхил.
Sean Cahill ile görüştüm.
– От Шона Кейхила, и ты должен немедленно это увидеть.
Sean Cahill'den geldi ve hemen bakman gerekiyor.
Позвони Кейхилу.
- Bana Cahill'i bağla.
Речь о Майке.
Mike ile alakalı.
Мне просто нужно знать, веришь ли ты, что всё это дело с Кейхилом сработает.
Yani gerçekten Cahill'in planının işe yarayacağını düşünüyor musun merak ettim. - Rachel- -
Кейхилу нужен Саттер.
- Cahill'in kovaladığı kişi Sutter.
Вот поэтому я и прошу суд отстранить мистера Кейхила от дальнейших расследований по делу моего клиента.
İşte tam da bu yüzden mahkemeden Bay Cahill'in müvekkilimi içeren tüm davalardan alınmasını istiyorum.
Мистер Кейхил, выглядит это плохо.
Bay Cahill durum iyi gözükmüyor.
Мистер Саттер, хотите ли вы оставить адвоката или нанять другого, потому что я не отстраню мистера Кейхила.
Bay Sutter avukatınızı tutmak mı istersiniz yoksa başka bir avukat tutmak mı? Çünkü Bay Cahill'i davadan almıyorum.
Я не о сделке с Кейхилом.
Cahill için yaptığımız şeyden bahsetmiyorum.
Нам нельзя обсуждать Кейхила.
Cahill hakkında konuşamazsın.
Кейхил утверждает, что ты не можешь получать такую прибыль.
Diyorum ki, Cahill ettiğin kârların senin işin olmadığını söylüyor.
Хорошо. Можно дать его Кейхилу, потому что на него есть повестка.
Güzel, o zaman bunu Cahill'e verebiliriz.
Ваша честь, 6 лет назад мистер Кейхил уже занимался подобной авантюрой.
Sayın Yargıç, 6 yıl önce... Mr.Cahill yine tam da bunun gibi bir zarf atma rolünü oynuyordu.
Мистер Кейхил, это правда?
Bay Cahill, söyledikleri doğru mu?
Сегодня Шон Кейхил будет хлебать лузерский дайкири.
Sean Cahill'in bu gece içeceği tek şey şansına küs kokteyli olacak.
– Требование Кейхила взять показания у Саттера и Миллера.
- Cahill William Sutter ve Kevin Miller'ın ifadelerinin alınması için celpleri uygulamaya koydu.
Вчера вечером я ходил отдать Кейхилу трейдинговую программу Саттера.
Çünkü dün gece Cahill'e gittim ve... Ona Sutter'ın programını vermeye çalıştım.
Да, если судья отложит наше прошение, пока Кейхил не проведет допрос.
Evet öyle, tabi eğer yargıç kararını vermek için Cahill ifadeleri bitirene kadar beklerse.
Харви, пусть так, но что, если допрос не даст Кейхилу оснований продолжить дело?
Harvey, bu işe yarasa bile... ya Cahill ifadelerden davayı canlı tutacak kadar yeterli bilgi çıkaramazsa?
Значит, Майк так и останется за решеткой, и поэтому Кейхил не единственный, кому выгоден успех допроса.
O zaman Mike'ın hapisten çıkma şansı yok olur. ... ki bu da bir şeyler elde etmek için bu programı kullanması gereken kişinin sadece Cahill olmayacağı anlamına geliyor.
Веди себя, как Шон Кейхил, чтобы заставить их говорить.
Bu yüzden en iyi Sean Cahill taklidi yapıp onları konuşturmanı istiyorum.
Прошение уже готово, но это не имеет значения, потому что Кейхил решил вызвать на допрос вас с зятем, и, пока он не закончится, прошение не пройдет через суд.
Zaten bir teklif sundum, ama bir şey fark etmiyor, Çünkü Cahill seni ve damadını sorgulamak için mahkeme celbi gönderdi. Ve o ifadeler alınana kadar... mahkeme teklifimizi değerlendirmeyecek.
– Джорджина Кейси.
- Georgina Casey.
Парень в подмётки Кейхилу не годится.
Bu çocuk Sean Cahill değil.
Этот парень выставил Кейхила дураком, не имея диплома юриста.
Bu çocuk Sean Cahill'i salakmış gibi gösterecek,... hem de bir hukuk fakültesi mezunu bile olmadan.
Он готовит вас к встрече с Кейхилом.
O sizi Cahill için hazırlıyor.
Мистер Кейхил, у вас должна быть веская причина, чтобы я не закрывала дело, или всё закончится, ещё не начавшись.
Bay Cahill, davayı düşürmemem için iyi bir sebebiniz olsa iyi olur. Yoksa bu iş daha hiç başlamadan biter.
Но, мистер Кейхил, если окажется, что вы добыли эту программу незаконно, я не только закрою это дело, но и обвиню вас в злонамеренном преследовании.
Ama Bay Cahill eğer bu programı illegal yollardan ele geçirdiğiniz ortaya çıkarsa bu dava kapanmakla kalmayacak, siz de kötü niyetle takipten yargılanacaksınız.
Но сперва я удостоверюсь, что Кейхил не скрывает других улик.
Ama ondan önce Sean Cahill'in bizden başka bir şey saklamadığından emin olmalıyım.
Скажи, что Кейхилу слили его алгоритм.
- Ne demek istiyorsun? Algoritmasının Cahill'in eline geçtiğini söyleyebilirsin.
Судья бы закрыла дело, не нарой Кейхил чего-нибудь.
Cahill bir mucizeyle gelmeseydi hakim davayı düşürecekti.
Я заключил сделку с Шоном Кейхилом.
Sean Cahill ile bir anlaşma yaptım.
Но теперь осталось убедить Кейхила дать иммунитет и Джилл тоже.
Ama tek yapman gereken Cahill'i Jill ile anlaşması için ikna etmek.
Ты должен убедить Кейхила, что 1 свидетель – это хорошо, а 2 – джекпот.
Cahill'e bir kişi haklılığını kanıtlar ama iki kişi olursa daha süper olur demen gerek.
Кейхил отозвал сделку Майка.
Cahill, Mike'ın anlaşmasını çekti.
Мистер Кейхил, хватит.
Bay Cahill bu kadar yeter.
Галло знает о сделке с Кейхилом.
Gallo, ben ve Cahill'i biliyor.
Харви не хотел тебе пока говорить, но... с Кейхилом не вышло. – Что?
Mike, Harvey bunu sana henüz söylemedi ama sen ve Cahill diye bir şey yok.
Тогда передай ему, что раз уж он пытается заставить Кейхила сдержать слово, может, выделит минуту, чтобы сдержать и своё слово, и устроит Галло слушание о досрочном освобождении?
Harvey'e söyle, Cahill'in sözünde durmasına çalışırken kendi sözünde durup Gallo'un tahliyesini halletsin.
Ты должен быть приехать вчера, когда Кейхил решил отозвать мою сделку.
Dün Cahill anlaşmayı çektiğinde konuşman gerekiyordu.
Тогда придумай способ его убедить, потому что, когда я устраню Аллена, Кейхил станет охотится за женой Кевина.
Yapmasının bir yolunu bulsan iyi edersin, çünkü Phillip'i saf dışı bıraktığımda Cahill'in listesinde sırada Kevin'in eşi var.
Слушай, он заключил сделку с Кейхилом. Ясно?
- Bu adam Cahill ile anlaşma yapmış.
Почему ты уверен, что Кейхил пойдет с ней на сделку?
Cahill denen adamın bunu yapacağını nereden biliyorsun?
Тогда придумай, как его вытащить. Джилл должна пойти против Саттера раньше, чем до нее доберется Кейхил.
O zaman onu oradan çıkarmanın bir yolunu bul çünkü Cahill ona ulaşmadan Jill'i ikna etmemiz gerek.
Знаешь, что Кейхил сделает, когда её предадут суду?
- Jill kürsüye çıktığında Cahill ne yapacak biliyor musun?
Я ходил к Кейхилу, и ты получил лучшую сделку из возможных.
Çünkü Cahill'e gidip sana alabileceğin en iyi anlaşmayı ayarladım.
Я до сих пор сплю на койке на пиратском корабле неподалеку от беременной женщины, которая любит всхрапнуть.
Hâlâ bir korsan gemisinin yatağında, horlamayı seven bir hamile kadının yakınında uyuyorum.
Милая, мы в осаде, как Майкл Кейн, в "Зулусах".
Tatlım, kuşatma altındayız, 'Zulu'daki Michael Caine gibi.
Я передал его Кейхилу, а значит, скоро ты будешь свободен.
Yani buradan çıkıyorsun.
кем ты работаешь 39
кепка 23
кем ты хочешь стать 45
кем вы работаете 37
кёртис 284
кертис 179
келли 1790
кем он работает 28
кёрт 50
кекс 68
кепка 23
кем ты хочешь стать 45
кем вы работаете 37
кёртис 284
кертис 179
келли 1790
кем он работает 28
кёрт 50
кекс 68
кем ты себя возомнил 111
кем ты хочешь быть 86
керри 165
келлер 116
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты стал 41
кем ты являешься 62
кем ты будешь 21
кем я хочу стать 18
кем ты хочешь быть 86
керри 165
келлер 116
кем ты меня считаешь 42
кем ты не являешься 50
кем ты стал 41
кем ты являешься 62
кем ты будешь 21
кем я хочу стать 18
кем ты станешь 34
кем ты был 72
кем ты была 37
кем ты стала 19
кем я хочу быть 40
кейл 76
кем ты себя возомнила 35
кейт 3482
кем ты хочешь 18
кент 459
кем ты был 72
кем ты была 37
кем ты стала 19
кем я хочу быть 40
кейл 76
кем ты себя возомнила 35
кейт 3482
кем ты хочешь 18
кент 459