English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кем

Кем translate Turkish

31,664 parallel translation
Занят чем или с кем?
Kimle ne yapıyordun?
С кем. Их было несколько.
"Kimlerle." Birkaç tane vardı onlardan.
Но здесь есть кое-кто, с кем бы я хотел тебя познакомить.
Ama, seninle tanıştırmak istediğim birisi var.
Я тоже никогда не жила с кем-либо.
Ben de daha önce biriyle yaşamadım.
Я вернулся, потому что хотел увидеть, кем стали мои сыновья.
Geri döndüm çünkü oğullarımın nasıl olduğunu görmek istedim.
Да, так на одной волне я не был ни с кем, кто в меня стрелял.
Evet, beni vuran biriyle ne kadar normal olabileceksem o kadar normaliz.
Кем-то, кто принял её за выдру.
Ya da ona başka bir su samuru sanmışlardır.
Не могу быть тем, кем ты хочешь меня видеть.
Olmamı istediğin kişi gibi olamam ben.
И... и нит в мире никого с кем бы я больше хотел быть в холоде или жаре.
Ayrıca, dünyada ne çok sıcak, ne de çok soğuk olmak istediğim biri var.
И в мире нет никого с кем бы я больше хотел быть в холоде или жаре.
Ayrıca, dünyada ne çok sıcak, ne de çok soğuk olmak istediğim biri var.
И с кем мы тут прощаемся?
Frank Pendergrass... 3 gün önce Central Park'ta yürürken, üzerine bir ağaç dalı düşmüş.
С кем?
Neden?
Я ни с кем не хотела говорить.
Kimseyle konuşmak istemedim.
Оскар делился своими сокровенными, тёмными секретами с кем-то месяцами... и мы не знаем, с кем.
Oscar aylarıdr, biriyle en derin, karanlık sırlarını paylaşıyordu. Ve kim olduğu hakkında hiç fikrimiz yok.
Когда я увидела это видео в шоу, я не могла поверить, что это случилось с кем-то ещё. - Гори в аду.
Programınızda o kayıtı görünce, başka birine de bunun olduğuna inanamadım.
Всегда будет какой-либо конфликт если ты живешь с кем-то.
Biriyle yaşarken anlaşmazlıklar olacaktır.
Ты никогда не жила с кем-либо ранее.
Daha önce kimseyle yaşamadın.
Не останавливайтесь, ни с кем не говорите, никому не доверяйте.
Kimse için durmayın. Kimse ile konuşmayın. Kime güvenebileceğinizi bilmiyorsunuz, tamam mı?
Малышка, чтобы добыть их, пришлось кое с кем переспать.
- Sorun olmaz umarım.
Кем захочешь. - Это работает? - Ты мне скажи.
Bu tişörtü giydiğim akşam annenle tanışmıştım.
Чаще всего, на 4. Не пойми неправильно. Может, я у нее первый после разрыва с кем-то, или ей осталось жить три месяца, или...
Yanlış anlama, gayet keyif alıyorum ama bir bit yeniği var bu işte.
Ты расскажешь, что здесь случилось, и тот, с кем ты говорила, начнет рыскать.
Sen de burada olanları birilerine anlatırsın ve her kime anlatırsan onlar aramaya çıkar.
Вы знаете с кем имеете дело. Так что будьте готовы ко всему.
Kimle uğraştığımızı biliyorsunuz, her şeye hazır olun.
Прошли месяца, с последнего контакта с операции след укуса или с кем-либо еще.
Bite Mark Operasyonu ya da bu konuda başkasıyla....iletişim kurmayalı aylar Oldu.
От одиночества. Не с кем поговорить.
Yıllarca kendi başıma, konuşacak kimse olmadan.
По сравнению с кем?
Kime göre?
Не знаю, кем могу быть, кроме как твоей сестрой.
Senin kardeşin olmayacaksam o zaman ben neyim, onu bile bilmiyorum.
Вспомните, у нас ещё осталось две машины, так что если не хотите ехать с кем-то вместе, просто пересядьте в другую.
Hala iki arabamız var sürmek istemeyen varsa diğerinin arabasına geçsin.
Когда я хочу с кем-то порвать... не в моем теперешнем случае, так как я невероятно счастлив,
Ben birinden ayrılmak istediğimde şimdiki ilişkim hariç şu anda çok mutluyum.
От кого-то, кто бросил меня в детстве и никак не связан с тем, кто я или кем стал.
Evet, çocukken beni terk eden ve kim olduğumla ilgisi olmayan biri.
Опасаясь за свою жизнь, она связалась с вами и стала кем-то другим.
Can güveliğinden endişe ettiği için seninle iletişime geçti ve başka birisi oldu.
Мне нужно знать, кем.
- Kim olduğunu bilmem gerek.
Плевать, с кем придется связаться...
Kimden yardım isteyeceğimiz umrumda değil.
Некоторые ответы о том, кем ты была.
Eskiden kim olduğunla ilgili bazı cevaplar.
Но не о том, кто ты сейчас или кем станешь.
Ama şu an kim olduğun ya da kim olacağınla ilgili cevaplar değil.
- Слушай, я дам тебе тысячу долларов, если ты скажешь, кем я работаю.
- Baksana, sana 1000 dolar vereceğim, eğer benim ne iş yaptığımı bilirsen.
Я просто не знал, с кем поговорить.
Kiminle konuşsam bilemedim.
Вы говорили с кем-нибудь?
- Başka biriyle konuştun mu?
Знаю, я последняя, с кем вы хотите сейчас говорить.
Konuşmak istediğin son kişi şu an benim, biliyorum.
Просто думаю, что все ваши тёти и дяди, скажут типа, а с кем это Антонио пришёл?
Sadece, halanlar, kuzenlerin falan "Antonio'nun yeni kız arkadaşı kim" diyeceklermiş gibi hissediyorum.
Меня не записывают, или люди забывают обо мне, или они считают меня кем-то другим.
Listelerden silinirim, insanlar beni hatırlamaz, başkası olduğumu düşünürler.
Ты будешь с тем, с кем я тебе скажу.
Söylediğimi yapacaksın.
Из телефона не вынимается, с кем-то переписывается. Не знаю.
Hep telefonda, durmadan mesajlaşıyor, bilmem artık.
Ты не знаешь, как это - жить с этой женщиной. Жить в её аквариуме, встречаться с кем-то впервые и видеть эту жалость в их глазах.
Onunla, onun fanusunda yaşamanın veya biriyle tanıştığında gözlerindeki acımayı görmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.
Кем-то.. Чем-то что она называла Капитаном Хауди.
Kaptan Merhaba adında biri, daha doğrusu bir şeydi.
В нем была переписка между ним и кем-то по имени Джаан.
Arasındaki tüm bu metinler vardı. Ve Jaan adlı birisi.
С кем?
- Kiminle?
Одна рука у нее, скорее всего, больше, чем вторая. Может, ты и не хочешь ни с кем знакомиться?
Aslında biriyle tanışmak istemiyor olman mümkün mü?
С кем?
- Hmm.
Ни с кем.
Pazar gecesi futbolu?
Мы не те, кем сказались.
Biz söylediğimiz kişiler değiliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]