Кого вы видели translate Turkish
189 parallel translation
- Вы предостерегали меня... от чего? - Кого Вы видели?
Beni neye karşı uyarıyordunuz?
Я хочу сказать, что многие из тех, кого вы видели, были спасены.
Tanıştığınız birçok insan kurtarıldı.
Кого вы видели?
Kimi gördünüz?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- Size gelip 40 yıl öncesinden bir fotoğraf mı gösterdi?
Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе.
Sadece iş ortaklarımdı.
Кого Вы видели?
Kimi gördünüz?
Когда Вы делали сэндвичи, кого Вы видели во дворе?
Sandviçleri yaparken dışarıda kimseyi gördünüz mü?
Кого вы видели?
Kimi gördünüz? Onu.
Он был последним, кого вы видели?
Son gördüğünüz kişi o muydu?
Вы там кого-нибудь видели?
- Orada kimseyi gördünüz mü?
Вспомните, видели Вы кого-то в этом коридоре или следующем?
O ya da diğer vagona ait olmayan birini gördüğünü hatırlıyor musun?
- Вы видели кого-то другого.
- Başka karılarla karıştırıyorsunuz.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину?
" Hayır hayır!
Моя дорогая Барбара, если вы видели что-то или кого-то, наверное не нужно говорить об этом загадками?
Canım Barbara, bir şey yada birini gördüysen, lafı ağzında gevelemenin bir anlamı yok, değil mi?
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Ötekileri gördün mü?
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Yoldan aldığım tipleri bir görseniz. Hepsi birbirinden arıza.
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
Onların yanında birini daha gördünüz mü?
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
O gece otelin bahçesinde birini gördüğünüzü söylediğinizde aslında kimse yoktu orada değil mi?
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
Böyle birini görememişsinizdir.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
Yeni kadın belediye başkanımız başımıza ne işler açtı gördün mü?
Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
Ne olduğunu biliyor musun?
Вы кого-нибудь здесь видели? Нет.
Yukarıda kimseyi gördünüz mü?
Не видели ли вы кого в доме?
Çevrenizde birisini gördünüz mü?
- Вы там видели кого-нибудь? - Да.
- İçeride başka birini gördünüz mü?
Вы видели кого-нибудь?
Kimseyi görmediniz mi?
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Leydi Astwell hipnoz altındayken perdenin arkasında birini gördüğünüzü söylediniz.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Asla karşılaşmadığın birisini - beni korumaya çalışman senin mizacın.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Onun arkasında hiç kimseyi gördün mü?
Вы сказали, что видели кое-кого у дверей Симеона Ли.
Simeon'un kapısında birini gördüğünüzü söylüyorsunuz.
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
Şeytanla birlikte hiç kimseyi gördün mü?
Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
Eğer seversen, o senin gördüğün en güzel şey olabilir?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Madam, dün gece birini gördünüz mü acaba?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Münakaşa eden adamlardan - herhangi birisini daha önce gördün mü?
Итак, вы когда-нибудь видели кого-то, кто приходил сюда и выглядел подозрительно или очень бледным... или может быть зеленым или чешуйчатым?
Peki, buraya gelen herhangi şüpheli birini gördünüz mü? Yada gerçekten solgun birini? Yada belki yeşil ve pullu birini?
Мне интересно, видели ли вы кого-нибудь из этих мужчин через дорогу в спортзале.
Bu adamlardan birini karşıdaki salonda görüp görmediğinizi merak ediyorum.
Также и мы ничего не знаем о том, кого видели вы.
Demek istediğim, gördüğünüz kişi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Я выскочила наружу. Он лежал на земле, весь в крови. - Вы видели кого-нибудь?
Hemen koştum ve kanlar içinde yerde yatıyordu.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
Vurduğunu düşündüğün başka bir adamı mı gördün?
- Кого Вы там видели?
Kime bakıyordun öyle?
Когда б вы видели, Кому я отдал перстень, И знали, за кого я отдал перстень,
Eğer yüzüğü kime verdiğimi bilseydiniz yüzüğü kimin için verdiğimi bilseydiniz, yüzüğü neden verdiğimi bilseydiniz, yüzükten ne kadar zor ayrıldığımı ve yüzükten başka şey kabul etmediğini bilseydiniz...
Так сколько свидетелей нужно, которые что-то видели, чтобы вы арестовали кого-то?
Çünkü rapçileri öldüren hiçbir adamı tutuklamıyorlar.
А, вы тот, кого мы еще видели.
- Tanışmadığımız doktor sizsiniz.
А эти огоньки вы видели еще у кого-либо?
Peki bu ışığı, başka birinde de gördünüz mü?
Тот, кого вы сегодня видели в моём доме, мой второй сын.
Pencerede gördüğün kişi benim öteki oğlum.
Вы кого-нибудь видели?
Böyle birini gördünüz mü?
- А кого-нибудь еще вы здесь видели?
- Burada herhangi birilerini gördünüz mü?
Ладно. Вы кого-нибудь там видели?
- Dışarıda bir şey mi gördün?
Если вы кого-нибудь увидите, каких-нибудь полицейских или вроде того, просто скажите им, что вы меня не видели, ладно?
Eğer kimseyi görürseniz, koruculardan birini falan onlara beni görmediğinizi söyleyiverin, olur mu?
Вы видели здесь кого-то, кто бы вел себя странно?
Peki siz, bayan? Siz de tuhaf davranışlar gördünüz mü?
Вы видели кого-нибудь после аварии?
Kazaya şahit mi oldunuz?
Вы видели кого-нибудь из них?
Bu adamlardan herhangi birini gördünüz mü?
кого вы любите 56
кого вы знаете 42
кого вы ищите 30
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
кого вы знаете 42
кого вы ищите 30
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037