English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого вы ищите

Кого вы ищите translate Turkish

63 parallel translation
Я тот, кого вы ищите.
Aradığınız kişi benim.
Ну, так кого Вы ищите?
- Kimi arıyorsun bakalım?
Кого вы ищите?
Kimi arıyorsun?
Но я не та, кого Вы ищите!
- Evet ama ben yazmadım.
Миссис Пейли, кого вы ищите?
Kimi arıyorsunuz Bayan Paley?
- Кого вы ищите?
- Kimi arıyorsunuz?
Это некто, кого вы ищите.
Aradığın birisi...
Я тот кого вы ищите.
Aradığın benim.
А кого вы ищите?
Kimi arıyorsun?
Кого вы ищите?
Kimi arıyordun?
Кого вы ищите?
Ne arıyorsunuz?
Кого вы ищите?
Kimi arıyorsunuz?
Однако, я могу вам сказать точно, кого вы ищите.
Yine de kimi aramanız gerektiğini biliyorum.
К-кого вы ищите?
Kimi arıyorsunuz?
Повтори, кого вы ищите?
Kimi görmek istiyorsunuz?
Я не знаю, кого вы ищите.
Ne aradığınızı bilmiyorum.
Кого вы ищите?
- Kimi arıyorsunuz?
Есть предположение кого вы ищите?
Kimi aradığına dair bir ipucu var mı?
Кого вы ищите?
Kimi arıyordunuz?
У меня есть информация о том, кого вы ищите.
" Aradığın kişi hakkında bildiklerim var.
- Это псевдоним. Но говорю вам, это тот, кого вы ищите.
Belli ki bir takma bir ad ama aradığınız adam bu olmalı.
Да, кого вы ищите?
Evet, kime bakmıştınız?
- Вы кого-то ищите?
- Birini mi görmek istemiştiniz?
- Вы кого-нибудь ищите?
İçeride birini mi arıyorsunuz?
Вы кого-то ищите?
Birine mi baktınız?
Если вы кого-то другого ищите, кроме меня, забудьте.
Benden başka birisine bakıyorsan, unut bunu.
Кого же вы ищите, мэм?
Aradığınız nedir hanımefendi?
Но кого именно вы ищите, Аполло?
Tam olarak ne arıyorsun, Apollo?
Эй, кого вы тут ищите?
- Kimi arıyorsun?
Вы кого-то ищите, или вы живёте неподалёку?
Birine mi bakıyorsun, yoksa burada mı oturuyorsun?
Вы кого-то ищите?
Birini mi aradınız?
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Başkomiser Cragen veya birime çamur atacak başka birini bulun.
Или вы это поймете или ищите кого-нибудь другого.
Ya bunu anlarsın, ya da başka birini bulursun.
И вы ищите кого-то, что бы обвинить, или...?
Ve sen suçlayacak birini mi arıyorsun, ya da...?
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Jane Doe'nun ailesini bulmuşlar sanırım. Şef olmak için senin yerine birini aradığını duyurduğun zaman herkese eşit davranmak zorunda olduğunu hissettiğine eminim.
- Прошу прощения. Дом номер 24? - Вы кого-то ищите?
Pardon, 24 numara nerede?
Вы ищите кого-то конкретного? Да.
Özellikle aradığın biri var mı?
Вы ищите кого-то?
Birini mi arıyorsunuz?
Или, возможно, он был идеальным, если вы пытались выбрать психотерапевта тем же путем, каким выбираете мужчин в своей жизни. Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать, тогда вы можете обрушить на него весь свой гнев.
Ya da, eğer hayatındaki erkekleri seçtiğin gibi, seni hayal kırıklığına uğratacak onu uzaklaştırmak için elinden geleni yapacağın ve sonunda karşındaki başarısız olduğunda ki bu kaçınılmaz bir şey ona karşı öfkeleneceğin şekilde terapist seçiyorsan belki de mükemmel bir seçimdi.
Вы кого-то ищите, мэм?
Birini mi arıyorsunuz hanımefendi?
Не знаю, кого точно вы ищите...
Tam olarak ne aradığınızı bilmiyorum, fakat...
Вы кого-то ищите?
Kimi aramıştınız?
Мне кажется, что вы ищите кого-то другого.
Beni, başkası ile karıştırdınız.
Вы ищите кого-то конкретного?
Özellikle birini arıyor musunuz?
Если вы кого-то и ищите, то он, должно быть, уже ушел.
- Aradığınız kişi gitmiş olmalı.
Я тот, кого вы все ищите.
Aradığın katil benim.
Сэр, вы кого-то ищите?
Bayım, kimi arıyorsunuz?
Вы, должно быть, ищите кого-то, кто мог бы занять его место.
Yerine birini bulmak için çok uğraşıyor olmalısın.
Вы ищите подозреваемых или кого пригласить на свидание?
Şüpheli mi arıyorsunuz, kız mı?
Вы кого-то ищите?
Birine mi bakıyorsun?
Вы... вы кого-то ищите?
Siz birini mi arıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]