English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого вы любите

Кого вы любите translate Turkish

101 parallel translation
Я хочу, чтобы рядом со мной был тот, кого вы любите больше всего.
Senin en sevdiğin kişiyi yanımda istiyorum.
Кого вы любите?
Kimi seviyorsunuz?
- Кого вы любите?
Kimi seviyorsunuz?
Позвольте спросить, если, спустя годы, боретиумная терапия спасет жизнь того, кого Вы любите, будете ли Вы по прежнему обвинять меня?
Sana şunu sormama izin ver. Bundan birkaç yıl sonra, borathiyum tedavisi sevdiğin birinin hayatını kurtarsa, hâlâ beni suçlar mıydın?
И да поможет Господь тем, кого Вы любите!
Tanrı sevdiklerini korusun!
Есть кто-нибудь, кого вы любите?
Sevdiğiniz biri var mı?
Если вы сердитесь потому, что тот, кого вы любите, любит кого-то больше вас я понимаю это лучше, чем вы думаете.
Sevdiğiniz insan, bir başkasını birazcık daha fazla seviyor diye kızmak istiyorsanız, bunu tahmin edebileceğinizden daha iyi anlıyorum.
- Когда кто-то, кого вы любите, уходит, мы пробуем сохранить немного больше чем воспоминания.
- İnsanın sevdiği birisi ölünce hatıralardan fazlasını elinizde tutmak istiyorsunuz.
У вас в два раза больше шансов умереть от рук того, кого вы любите, чем от рук незнакомца.
Sevenlerin tarafından öldürülme ihtimalin bir yabancı tarafından öldürülme ihtimalinden iki kat daha yüksek.
Что случится с теми, кого вы любите и оставите?
Geride kalan sevdiklerine ne olacak?
У плохих парней есть преимущество в ведении переговоров, поскольку они торгуют жизнью того, кого вы любите.
Kötü adamlar sevdiğiniz birinin Yaşamını sattıkları için, Elleri pazarlık için oldukça sağlamdır.
Милая Кэтрин, мне так жаль вашего брата. Как всякого, кого вы любите.
Sevgili Catherine, ağabeyin için çok üzgünüm, mutsuz olabilecek sevdiğin herkes için üzgünüm.
огда приближаетс € смерть, ни политическа € власть, ни те кого вы любите, ни обширные состо € ни €, не будут в состо € нии спасти вас.
Ölüm yaklaştığında ne politik güç, ne sevdiklerin, ne de büyük servetin, seni kurtaramayacak
Перевёрнутая карта значит предательство от того, кого вы любите.
Ters dönmüş sevdiğin birinin sana ihanet edeceği anlamına gelir.
Они настраивают вас против тех, кого вы любите, и уводят вас в сторону, и вы им подчиняетесь.
Seni sevdiklerine karşı kışkırtıp, sizi ayırıyorlar ki tamamen onlara bağımlı olabilesin.
Почему тот кого вы любите должен умереть из-за небольшого повреждения мозга?
Sevdikleriniz küçük bir beyin hasarından dolayı neden vefat etsin ki?
Я дам вам слово, что не причиню вреда вам или кому-то, кого вы любите.
Söz veriyorum ki ne size ne de sevdiklerinize zarar vermeyeceğim.
Вы думаете о защите своего сына, единственного кого вы любите.
Oğlunu korumayı düşünüyorsun. Sevdiğin kişileri.
И возможно, просто возможно, что если вы или кто-то, кого вы любите, нуждается в лечении, визитёры спасут также и вашу жизнь.
Belki, hani olur ha siz veya sevdiğiniz birinin tıbbi yardıma ihtiyacı olursa Ziyaretçiler sizin de hayatınızı kurtaracak.
Или она убьет всех, кого вы любите.
Ya da senin sevdiğin herkesi öldürecek.
Я уничтожу всех кого вы любите.
Sevdiğin herkesi yok edeceğim.
Вы тратили свою жизнь на бессмысленную беготню, вместо бесценных мгновений с теми, кого вы любите.
Günlerinizi sevdiklerinizle anlamlı haline getireceğinize ahlaksız işlerin peşinde koşuyorsunuz.
Разве тем, кого вы любите, не нужна свобода?
Birini seversen, özgür bırakmaz mısın?
Вы не представляете, как трудно прикоснуться к тому, кого вы любите.
Sevdiğin birine sadece dokunmanın o kadar zor olduğunu düşünmezdin.
Я подумала о том, как повезло Вам быть с кем-то, кого Вы любите.
Sadece sevdiğin biriyle bir arada olduğun için ne kadar şanslı olduğunu düşünüyordum.
Когда вы поете "С днем рожденья" кому-то, кого вы любите
♪ Sevdiğiniz birine doğum günü şarkısı söylerken ♪
Если вы любите кого-то, вы так не поступите, если даже ненавидите.
Eğer birini seviyorsan, ondan nefret etsen bile yapamazsın.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Gider gitmez... belki de kocan olan bu adam... belki de kendisini sevdiğin... terk edildiğinden haberi olmayan... çantanı hazırlayıp rahat elbiseler koydun içine.
Что на Земле, или даже на Небесах, может уверить вас, что вы нравитесь Тому, кого любите, и кто является вашим Господином?
Dünya'da, ya da cennette sevdiğini mutlu ettiğini bilmekten daha önemli ne vardır? Ve senin yöneticin kimdir?
Вы не любите осуждать кого-либо.
Birisine karşı önyargılı olmaktan nefret edersiniz.
"Если вы не можете быть с тем, кого любите, тогда любите Брюса", "Займитесь этим с Брюсом еще раз",
"İhtiyacın Olan Tek Şey Bruce" "Sevdiğinle Olamıyorsan, Bruce'la Ol" "Bruce İçin Bir Daha Yap."
Ну, надеюсь то, что вы оба любите спорт не значит, что кого-нибудь например, его жену будут нечестно судить.
Şey umuyorum ki ikinizinde spor sevmesi, sevmeyen birinin, mesela karısının adaletsizce yargılanması anlamına gelmez.
Вы когда-нибудь танцевали с тем, кого любите?
Daha önce aşık olduğun biriyle dans ettin mi?
... Вы бы отказались от ребенка ради кого-то, кого любите?
Sevdiğin biri için çocuğundan vazgeçer miydin?
Но позвольте сказать вам, если вы не сможете... быть с тем, кого любите, обещаю вам, всю жизнь вы будете мечтать о том, чтобы... услышать, как он обещает уважать и любить тебя... что бы ни случилось... несмотря ни на что.
Ama size şunu söyleyeyim, eğer öyle olmasaydı, eğer sevdiğiniz kişiyle birlikte olamasaydınız, eminim ki ondan, ne olursa olsun sizi seveceğini ve mutlu edeceği sözlerini duymak, neredeyse düşünebildiğiniz tek şey olurdu.
Разве вы бы не сели с радостью в тюрьму, чтобы спасти тех, кого любите?
Sevdiğin birilerini korumak için seve seve hapse girmez misin?
А кого любите вы?
Sen kimi seviyorsun?
Стюарт, я знаю, что Вы не любите говорить об этом, но у тех, в кого стреляли, часто бывает ПТС. [ПостТравматический Стресс]
Stewart, bu konuda konuşmak istemediğini biliyorum ama vurulanların çoğu, travma sonrası stres bozukluğu yaşarlar.
* Доктор "Будь Здоров..." * Вы любите кого-то, Вы открываете себя для переживаний.
Birini severseniz, acılarınızı da anlatırsınız.
Вы больше не видите тех, кого любите, Вы больше не видите тех, кто любит Вас.
Sevdiklerini artık görememek, seni sevenleri artık görememek.
Вы деретесь за жизни тех, кого любите.
Sevdiğiniz insanların hayatları için savaşacaksınız.
Возможно, вы никогда не сможете встретить тех, кого любите и тех, кто вас ждет.
Otobüse bindiğinize sonra pişman olabilirsiniz. Buna pişman olmayacağım Young Ji.
Если вы любите кого-то, освободите их.
Eğer birisini seviyorsanız, onu serbest bırakın.
Что бы сделаи вы ради спасения того, кого любите?
Aşık olduğunuz birini kurtarmak için ne yapardınız?
Вы любите кого-нибудь?
Birini seviyor musun?
Поднимите руку, если вы любите кого-то с влагалищем.
Vajinali birini sevenler el kaldirsin simdi.
Но разве вы не закрывали глаза на поступки того, кого любите?
Gözünü kör edecek kadar aşık oldun mu hiç?
В средине центрального круга нарисуйте и напишите имена тех кого вы больше всего любите.
En çok sevdiğiniz kişinin adını ve resmini buraya, tam dairenin merkezine çizin.
Вы думаете, что делаете это ради своей страны и людей, которые уважают вас, но дело в том, что то, кем вы являетесь, кого любите... не должно быть секретом.
Ülken için, sana saygı duyan insanlar için yaptığını düşünüyorsun ama olay şu ki, sen kimsen, sevdiğin kimse bu bir sır olmamalı.
Скажите, любите ли вы кого-нибудь по-настоящему?
Hiç gerçekten aşık oldun mu?
Я собираюсь забрать того, кого любите вы.
Şimdi de ben senin sevdiğin birini elinden alacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]