English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого я встретил

Кого я встретил translate Turkish

145 parallel translation
Вы - первый, кого я встретил за долгое время.
Uzun zamandır rastladığım ilk Amerikalısın.
Все, кого я встретил, это девочки, просившие автограф.
Tek rast geldiğim imza isteyen kızlardı.
Знаете, кого я встретил сегодня на улице?
Bugün yolda kime rastladım biliyor musun?
Ты ни за что не угадаешь, кого я встретил.
Kime rastladığımı hayatta tahmin edemezsin.
Угадай, кого я встретил?
Düşün kimi buldum?
Это был лучший поцелуй моей жизни с тем, кого я встретил в мужском туалете.
En güzel öpücük erkekler tuvaletinde tanıştığım biriyle.
Мон, смотри, кого я встретил.
Mon, bak kime rastladım.
- Ты первый, кого я встретил в Питтсбурге, кто знает арию Секста.
Kim? Pitssburgh'da tanıştığım, Sesto'nun aryasını bilen ilk kişisin.
Чувак, ты никогда не поверишь, кого я встретил.
Adamım kimle tanıştığıma asla inanamayacaksın.
Догадайся, кого я встретил в протезном магазине, пока ждал мать?
Tahmin et annemi beklerken protez dükkanında kimi gördüm.
К тому, кого я встретил онлайн.
İnternette tanıştığım biri.
Смотри кого я встретил на выходе из киношки...
Bak sinemadan dönerken kimi yakaladım.
Посмотрите кого я встретил, покупая арбалет. - Этот парень - негодяй.
- Beyler, bakın tatar yayı alan biriyle tanıştım.
С кем? С той, кого я встретил.
Yeni tanıştığım biri.
Стэн, посмотри, кого я встретил в баре.
Stan, bak barda kimle tanıştım.
Кого я встретил в трамвае?
Tramvayda kiminle çarpıştım?
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Benden daha çok hoşlandığın biriyle çıktığına inanmıyorum.
Я встретил кого-то.
Biriyle tanıştım.
Эй, угадайте, кого я сегодня встретил.
Kimle tanıştım sizce bugün?
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
Birisiyle tanıştım. Benim için önemli olmaya başlayan biri.
Маргарет, дорогая, ты ни за что не угадаешь, кого я только что встретил.
Margaret, az önce kiminle tanıştığıma dünyada inanmazsın.
Вы никогда не поверите, кого я сегодня встретил.
Bugün kiminle karşılaştığıma asla inanamayacaksın. - Kime?
Эй, никогда не угадаешь, кого я сегодня встретил.
Hey, kimle karşılaştığıma inanamazsın.
- Я, наконец, встретил кого-то, и ты ревнуешь.
- Biriyle tanıştım ve sen kıskanıyorsun.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
Aslında bir kadınla tanıştığım ama ketum olmaya çalıştığım aklınıza geldi mi?
Я хотел тебе рассказать за ужином, но я встретил кое-кого в поездке. Её зовут Эн.
Yemekten sonra söylecektim, ama seyahatimde birisiyle tanıştım.
И теперь, была проблема пожизненной борьбы с бедностью... Которая начинала иметь ко мне непосредственное отношение... после того, как я встретил кое-кого из моей прошлой жизни парой дней ранее.
Şu anda hayatımızın yoksullukla çabalama bölümündeydik... kendi yansımamım başlamasına sebepti...
Я так рада, что он встретил кого-то. Боже мой.
Biriyle tanışmasına çok sevindim.
- Это было не мое. И я встретил кое-кого.
Benim için değil, biriyle tanışmıştım.
О чём это он? Я встретил кое-кого, кого ты раньше знала.
Ne saçmalıyor bu?
Встретил кого-нибудь с тех пор? Эту тему я затрагивать не хочу, Линдси.
Anlıyorum, söylediklerin çok makul.
Ты никогда не угадаешь, кого я сейчас встретил внизу!
Az önce aşağıda kimi gördüğümü asla tahmin edemezsiniz.
Не так, как у всех, знаете : " Я отправился в Амстердам и там в баре встретил кое-кого.
- O da neydi?
Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию. Но я...
Yani, yeni birisiyle tanıştı ve açıkçası seni bu gece dışarıya davet etmesinin tek sebebi ondan hisseleri senden geri almasını istemem böylece şirketin kontrolünü yeniden kazanabilecektim.
Но я встретил кое-кого...
Birisiyle tanıştım...
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Kulağa çılgınca gelebilir ama dört yıl önce bu çatıda biriyle tanışmıştım ve bu kokteyli yapıyordu ve penguenleri çok seviyordu.
- Прикинь, старик, когда я был в Италии Я встретил кое-кого. Её зовут Франческа.
İtalya'dayken bir kızla tanıştım, Adı Francesca.
Я встретил кое-кого.
Biriyle tanıştım.
Ни за что не угадаешь, кого я тут встретил.
Bil bakalım, birkaç gün önce kime rastladım?
Если бы все, у кого есть этот ген, не родились... Я не встретил бы Энджи.
Hasta genle doğan herkes ölseydi, Angie'yle hiçbir zaman tanışamazdım.
Я встретил кое-кого, и она просто нечто.
- Vay canına! - Vay canına ne? Bir kadınla tanıştım, müthiş biri.
Я кое-кого встретил.
Biriyle tanıştım.
Но я встретил кого-то, так что...
Şimdi başka biriyle tanıştım.
Но я знаю, что он встретил кого - то.
Ama ben onun birisiyle görüştüğünü biliyorum
Я встретил кое-кого...
Birisiyle tanıştım...
Я встретил кое-кого...
Sanki hep tanıdığım birisiyle karşılaştım.
Я кое-кого встретил.
Birisiyle tanıştım.
Наконец-то я встретил кого-то, кто изучает.. нейротеологию.
sonunda neroteoloji üzerinde çalışmış birini buldum....
Я встретил кое-кого...
- Biriyle tanıştım...
- Нет, Тони, вообще-то я кое-кого встретил.
- Hayır Tony, biriyle tanıştım.
Я понимаю, это не мое дело, но если бы я кого-то любил, и этот человек ушел, а я бы жил дальше, встретил кого-то другого, а первый вдруг неожиданно вернулся,
Beni ilgilendirmez biliyorum ama... Ama ben birisini sevseydim ve o insan gitseydi sonra hayatıma devam edip, başka birisini bulduğumda o ilk kişi birden bire tekrar karşıma çıksaydı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]