Кого я когда translate Turkish
733 parallel translation
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
Fakat siz, sorgu ve soruşturma hayatım boyunca karşılaştığım... en büyük ve en istekli yalancısınız galiba.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда - либо встречал.
Tanıdığım en uyanık tip.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Şimdiye kadar gördüğüm en şirin şeydi. Ona kalbimi güm güm attırdığını söyledim.
Полковник, Вы лучший танцор из тех, кого я когда-либо встречала.
Albay, tanıdığım en iyi dansçı.
Он самый красивый из всех, кого я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm en güzel şey.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Bir beyin başka bir beye bunu söylemesi biraz tuhaf... ama aslına bakarsan... dünyada gerçekten sevdiğim tek şey sensin.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
Ne zaman biriyle tanışsam Maxim'in kız kardeşi, hatta hizmetçilerle hepsinin aynı şeyi düşündüğünü biliyorum. Hepsi beni onunla kıyaslıyor, Rebecca'yla.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
Öykü tasarladığımda birisi mutlaka sorun çıkarıyor, ve bende yargılarını bir şekilde kırmaya çalışıyorum.
И когда я говорил им, что это моя жена, они отвечали : " Да брось, ни у кого не может быть такой жены.
Onlara "karım" dediğimde, "Kimsenin böyle karısı yok." derlerdi.
Ну, я знал, что она приводила сюда кого-то, когда меня не было дома.
peki, Ben yokken buraya birilerini getirdiğini biliyordum.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Bayan Helm, acaba mahkum "Onu öldürdüm." dediğinde kimden söz ettiğini biliyor muydunuz?
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napolyon bir keresinde, generalliğe yükselecek biri için "Biliyorum, çok zeki. Ama şanslı mı?" demiş.
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
Ay doğunca kimi sevsem?
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
Özgürdüm. Ne güzel istediğim zaman önüme gelen herkesten para dilenirdim.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Tatlı bir düş, hani tanışmak istediğin hayal ettiğin birisi hakkında.
Однако, когда я описал её, её словесный портрет... цвет кожи, волос. - Все, кого я спрашивал, помнят о ней.
Ancak, onu tarif ederken yüz hatlarının inceliği, teninin şeffaflığı, sarışınlığı, onunla tanışan herkes onu hatırlıyor.
Да... Но я не собираюсь терпеть, когда кого-то рядом пытают!
Evet ama birine işkence edilirken öylece durmam.
Когда я кого-то убиваю, я все делаю как надо.
Birini öldüreceksem bunu doğru düzgün yaparım.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Ne zaman şu yaşlı herifleri görsem... Hep aynı şeyi düşünürüm.
Когда я вижу кого-то вроде него...
Ne zaman şu yaşlı adamlardan birini görsem...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Ne zaman şu yaşlı adamlardan birini görsem... Hep aynı şeyi düşünürüm.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Ne zaman bu yaşlı adamları görsem hep aynı şeyi düşünürüm.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Ne zaman bu yaşlı adamları görsem aynı şeyi düşünürüm.
я готов встретить кого угодно, когда и где угодно!
Tekrar söylüyorum, her zaman her yerde kapışmaya hazırım.
Когда я предположила, что котята могут быть различными гранями Сибил, которые она пытается "принести" ко мне для защиты, и что кошка может быть её желанием многократно уничтожить какого-то неведомого мучителя, который не желает оставаться мёртвым, Марша пришла в ужас и трансформировалась в Пегги, которая хотела сбежать со мной в Амстердам, чтобы скрыться от тех, кого она называет "людьми".
Kedilerin, Sybil'ın farklı parçaları olabileceği, korunmak için beni isteyebileceği ve kedinin, hakkında konuşulmamış bazı eziyetçi insanları tekrar tekrar yok etme isteği olabileceği fikrini ortaya attığımda Marcia çok korktu, "insanlar" dediklerinden uzaklaşmak için, benimle Amsterdam'a kaçmak isteyen Peggy'ye dönüştü.
Когда я была ребенком, мне казалось невероятно, даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
Çocukken bana... sokakta gördüğüm bütün insanların... bir yatağının olması... imkansız hatta fantastik gelirdi.
Я никому ничего не должна, я имею право принимать, кого и когда мне захочется.
İstediğim kişiyle istediğim zaman görüşmeye hakkım var.
Но когда вы войдете в кабинку для голосования, я хочу, чтобы вы голосовали за того, за кого сами хотите ".
fakat sizden kimi isterseniz ona oy atmanızı istiyorum. "
Я люблю, когда мои друзья и те, кого я уважаю, называют меня Фрэнки.
Dostlarımın ve saygı duyduğum kişilerin, bana "Frankie" diye hitap etmesini isterim.
Я чувствую себя живым, только когда иду снять кого-то.
Kendimi sadece piyasa yaparken yaşıyormuş gibi hissediyordum.
Как я понимаю гнев тех, у кого ничего нет, когда богатые богатые пируют на широкую ногу.
Ekmeğinden hariç bir şeyi olmayanın nefretini anlıyorum, zenginler küstahça ziyafet verdiği zaman.
Я ненавижу, когда приходится кого-то ждать.
Onu beklemekten hoşlanmıyorum.
Честно говоря, уже несколько лет я знаю, что в этом письме. Когда у меня появился парень, вместе с ним появилось чувство, что я предаю кого-то...
Hayatımda ilk kez bir erkekle yatarken heyecandan bayılmıştım.
Кого-то другого. Но когда ко мне прикасаются, я думаю о твоих руках.
Ama biri bana dokunduğunda, ben senin ellerini düşünüyordum.
Я всю свою жизнь думала о вас... Всякий раз, когда вижу кого-нибудь, теребящего цепочку на шее... Я спрашиваю себя...
Hayatım boyunca ne zaman altın zincirle oynayan birini görsem düşünürüm.
Я в этом округе когда-нибудь кого-нибудь беспокоил?
Japon hükümeti benden nefret etti. Ben sadece bölgeye faydalı olmaya çalışıyordum.
Почему это, что всякий раз, когда у меня есть личное телефонный разговор Вы предполагаете, что я чертовски кого-то?
Neden her özel telefon görüşmesi yaptığımda... birini becerdiğimi düşünüyorsun?
Прости, что я не знаю, как вести себя, когда ты кого-то убиваешь!
Birini vurunca nasıl davranılır bilmiyorum, affedersin.
Когда я кого-то благодарю, я на самом деле благодарю.
Birine teşekkür edersem gerçekten ederim.
Вот что я тебе скажу. Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать. Спасибо, м-р Бергстром.
kendini ne zaman yalnız hissedersen kimseye güvenemeyeceğin zamanlarda bilmen gereken tek şey bu teşekkür ederim bay Bergstrom
Но каждый раз, когда я убиваю кого-нибудь, я делаю нового журавлика.
Her cinayetim için bir tane yaparım.
Я думаю, вы сможете найти себе кого-нибудь, когда мы вернемся в Нью-Гэмпшир.
New Hampshire'a geri döndüğümüzde birini bulmamanız için hiçbir neden yok.
Когда я впервые переехала сюда из Таксона Я хотела повстречать парня с внешностью безопасностью заботой кого-нинибудь с собственным домом.
Tucson'dan buraya ilk taşındığımda erkekte istediğim yakışıklılık, güven ve ilgiydi. Kendi evi olan biri.
Кого-нибудь кто скажет'Выздоравливай'или'Будь здорова'когда я чихну.
Hapşırdığımda "çok yaşa" ya da "gesundheit" diyen biri.
Меня часто интересовало, каково это : когда у кого - то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
İnsanların bir şekerleme beklentisi karşısında... ağızlarının sulanmasını, ya da onu yerken aldıkları hazzın nasıl bir şey olduğunu sık sık merak ederim.
Разве я когда-нибудь думал, что буду эскимосом посреди снежной пустьiни, и что мне суждено кого-то убить, чтобьi избавить его от несчастья.
Asla, bir çölün ortasında Eskimo olacağım aklıma gelmemişti. Bir şeyi acıdan kurtarmak için öldürmem gerektiğini biliyordum.
Когда ты просыпаешься утром, ты думаешь... что может я должен сегодня кого-нибудь убить?
Sabahları uyandığında...,... bugün birini öldürmeliyim diye düşünür müsün?
И когда она снова бросит тебя, а я тебе это обещаю,.. ... когда она тебя бросит, я рассмеюсь тебе в лицо,.. ... чтобы ты понял, ради кого ты порвал наши отношения!
Ve seni tekrar terk ettiğinde, ki emin ol Dante, terk edecek,... suratına suratına gülmek istiyorum, böylece ilişkimizden neden vazgeçtiğini anlarsın.
Я знаю, это звучит безумно, но и вам достанется награда, когда я приму царства ярмо и возвышу кого надо.
# Canice geldiğini biliyorum # Hak ettiğimi elde ettiğimde # Ödüllendirileceksiniz sizler de
Это не в первый раз, когда я пишу под стиль кого-то другого.
Daha önce başka yazarlara çalıştım.
"Я существую, только когда ловлю кого-нибудь".
Ben, Peşinden koşturduklarım gibiyim.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я ищу 51
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого я знаю 536
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я хочу 28
кого я любил 36
кого я искал 17
кого я знаю 536
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я хочу 28
кого я любил 36
кого я искал 17
я когда 598
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238