English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Конечно хочешь

Конечно хочешь translate Turkish

567 parallel translation
- Хочешь быть в нашей банде? - Конечно.
Hadi, kaldır kıçını.
Конечно, сможешь, Эрл, но ты этого не хочешь.
Elbette Earl. Ama bunu istemezsin.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
Elbette yollara dönmen hiç hoşuma gitmiyor ama böyle istiyorsan her virajda yanındayım.
- Хочешь произвести впечатление? - Конечно. - Ничего.
- İyi bir izlenim bırakmak istiyor musun?
- Ты же хочешь этого? - Ну, конечно, хочу.
- Bunu istiyorsun, değil mi?
Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Конечно, Лайнус!
- Yardım etmemi istiyor musun?
Хочешь, я тебя отвезу домой. Если хочешь, конечно.
Eve götürmemi istersen, götürürüm.
Конечно, мы сделаем, как ты хочешь, но после того, что мы столько прошли, когда самое трудное - позади жаль поворачивать назад.
Ne istiyorsan onu yap, ama... buralara kadar geldikten sonra, vazgeçmemiz çok yazık olur.
Конечно, ты не хочешь.
İstemiyorsun elbette.
Конечно, приятель, где ты хочешь, чтобы я тебя встретил?
Elbette dostum. Nereden alayım seni?
- Ты хочешь'? - Конечно.
- Kesinlikle eminmisin?
Да, конечно, но если хочешь, давай поужинаем сегодня в ресторане. Я тебя приглашаю.
Pekala, yemeği bana bırak, icabına bakarım.
- Хочешь погулять со мной? - Конечно.
- Benimle bir yere gitmek ister misin?
Конечно, если ты этого хочешь.
Sen istiyorsan tabii.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
İşi başarman, sana bağlı..
Конечно, хочешь.
Eminim istiyorsun.
Ты по прежнему хочешь показать мне завтра фабрику? Конечно.
Yarın bana fabrikayı gezdirme düşüncen hâlâ devam ediyor mu?
Конечно, если хочешь.
Evet. Nasıl istersen.
Конечно, если ты не хочешь...
- Eğer istemiyorsan...
Ну, если ты хочешь вращаться, тогда, конечно, вращайся.
Sen dönmek istiyorsan, git.
- Хочешь сходить посмотреть Сола Ле Витта? - Конечно.
- Sol Lewitt'i görmek ister misin?
Конечно, если хочешь пошить себе костюм.
Böyle konuşacaksan, kendi elbiseni kendin dik.
Конечно, хочешь.
İstersin değil mi?
Конечно, ты хочешь получить больший процент.
Bu sefer de faizden geçirirsin!
- Хочешь увидеть кое-что? - Конечно.
- Sana bir şey göstereyim mi?
Ах, ну конечно ты хочешь ходить с ней в библиотеку?
Onu okuma grubuna mı davet etmek istiyorsun?
Если, конечно, не хочешь, чтобы весь наш отдел считал тебя трусом.
Yoksa bölümdeki herkesin sana korkak tavuk demesini mi istiyorsun?
Конечно, если ты хочешь.
Tabii, eğer istiyorsan.
Конечно, оставайся сколько хочешь.
- İstediğin kadar kal.
Конечно ты хочешь
Tabii, yardım ederim.
Конечно, хочешь, покажу?
Elbette!
Если конечно ты не хочешь пригласить к себе.
Tabi, senin dairene gitmemizi istersen başka.
Ты хочешь сказать - половина Юкали. Да, конечно.
- Yani villanın yarısı demek istiyorsun.
Конечно же, хочешь.
Tabii istiyorsun.
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
İstediğin başka bir şey var mı?
Это решение Киры. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я поговорила с Сиско...
Benden Sisko'yla konuşmamı istemediğin sürece bu Kira'nın vereceği karar.
Ты не хочешь сталкивать его с утеса? Конечно нет!
Onu kayalıklardan aşağı atmak istemiyor musun?
Хочешь услышать бесячий звук, который на втором месте в мире? Конечно.
- Pete'e otobüsle gitsek daha iyi olur.
Конечно ты хочешь еще.
Tabii ki daha fazla istiyorsun.
- Конечно, ты хочешь повесить все проблемы с твоей сраной лицензией на меня. - Нет, Никки.
Tabii, şimdi de ruhsatın yok diye beni suçlamaya kalkacaksın.
- Нет, Роуч, не думаю. - Послушай! Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
İstiyorsan burada kalıp ölebilirsin, fakat ben istemediğimden eminim.
Конечно, если ты хочешь.
- Nasıl istersen.
Конечно я могу подождать до марта, если ты этого хочешь.
Tabi ki Martta olur eğer sen istiyorsan.
Конечно же, ты не хочешь со мной выпить?
İçki istemediğine emin misin?
Хочешь поговорить со своим сьIном? Конечно, хочу.
- Oğlunla konuşmak ister misin?
Если, конечно, ты не хочешь сходить со мной.
Tabi benle gelmek istemezsen.
Хочешь подождать в машине? Конечно.
- Arabada beklemek ister misin?
- Конечно, если хочешь.
- Elbette, istersen gösteririm.
- Хочешь что-нибудь поесть? - Конечно.
- Yiyecek bir şey ister misin?
Конечно, если ты хочешь утешить меня...
Ama sarılıp beni teselli etmek istiyorsan...
Конечно, если ты хочешь получить свою коллекцию в целости.
Eğer koleksiyonun sapasağlam kalsın istiyorsan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]