English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Король джунглей

Король джунглей translate Turkish

34 parallel translation
Король джунглей.
Ne oldu sana? İyi misin?
В общем, спустя короткое время, оседлав огромного серого хулигана, король джунглей, Джорж и Урсула отправились на поиски её жениха. Парня, который был с ней.
Ve George'un büyük gri sevimli... köpeğinin yardımıyla, George ve Ursula... nişanlısını birlikte olduğu adamı aramaya gitti
Леди и джентльмены, перед вами король джунглей.
Bayanlar ve baylar, karşınızda ormanın kralı.
Король джунглей к твоим услугам.
Ormanın kralı yardım etmek için burda.
Итак. Жених Урсулы теперь спит в тюрьме, а король джунглей на её балконе.
Ursula'nın nişanlısı hapiste...
Ясно, почему он король джунглей.
Tamam. Ona neden ormanın kralı dediklerini anlıyorum
Позже, в мужском отделе, обнаружив сразу несколько взрослых братьев, король джунглей обнаружил, что он неплохо смотрится в Армани.
Daha sonra, erkekler bölümünde geçen uzun bir süreden sonra ormanın kralı Armani kıyafetleri için de olmaktan çok memnundu.
- Сиди дома? Джорж король джунглей.
"Burda kalmak mı?" George ormanlar kralıdır.
Пока король джунглей расcчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста.
Böylece ormanlar kralı bu atlayışın iyi ve kötü yönlerini hemen hesaplamaya başladı. Ursula Köprüden sanki kendi atlamış gibi hissediyordu.
Король джунглей всегда поможет в беде.
Ormanlar kralı yardım için burda!
Несчастный Эйб грустно сидел в тесной клетке и надеялся услышать, что король джунглей вернулся.
Apebir kafese kapatılmıştı ve... ormanlar kralının kendisini kurtaracağını umuyordu
Так наследница из Сан-Франциско и король джунглей навечно соединили свои сердца и судьбы.
Ursula Stanhope tam hayallerindeki gibi sade bir törenle... ormanlar kralı George ile evlendi ve böylece... kalpleri sonsuza kadar birleşti.
Посмотри на эту гордую рыбу, она как койот-король джунглей, такая же, как Антуан.
Şu gururlu balığa bir bak. Bir çakala benziyor- - ormanın kralı. Antoine gibi.
Да. Лев - король джунглей. Он лежит под деревом посреди Африки.
Afrika'nın ortasındaki bir ağacın altında yatar.
Вон там, смотрите, король джунглей, лев.
Burada ormanlar kralı aslan var.
Никогда не приходи в мои владения с таким видом, будто ты король джунглей.
Bir daha sakın benim krallığımda ormanın kralı senmişsin gibi dans etmeye kalkma.
Он был Лев, король джунглей, преследующий любую добычу, которую выбирал, пока не убьёт.
O bir aslandı. Ormanın kralı. Canının istediği avı takip eder öldürücü vuruşu yapardı.
А кто у нас король джунглей?
Ve ormanın kralı kimdir?
Вот если бы клыки у обезьян, были бы чуть больше... То, титул - "Король Джунглей", достался бы нам.
Maymunların köpek dişi biraz daha büyük olsaydı ormanın kralı unvanı bizim olurdu.
И скажите мне, пожалуйста. А вот так вот, "Король джунглей", может, а?
Size şunu sorayım, ormanın kralı bunu yapabilir mi?
Держу пари, было бы неплохо знать, чего ожидать, когда появляешься в доме своей девушки в первый раз и тебя встречает у двери чертов король джунглей.
Eminim kız arkadaşınızın evine pat diye gidip kapıda ormanların kralı tarafından karşılanmaktansa neyle karşılaşacağını bilmek de hoş bir şeydir.
Посмотри на меня Я груб я жесток Я король джунглей
Baksana bana ; güçlüyüm, kuvvetliyim, ormanın kralıyım. "
Точно, лев, король джунглей.
- Bu doğru, aslan ; ormanın kralı.
Король джунглей!
Ormanların kralıı!
- Король джунглей!
Ormanların kralıı!
- Лайонз, Король джунглей!
- Lyons, ormanların kralıı!
Вождь обезьян, король джунглей. ЛОРД ГРЕЙСТОК В ПОИСКАХ ЛАНЧА
Maymunların lordu, ormanın kralı.
... Кто король джунглей?
Ormanın kralı kimdir?
Я король джунглей
Ben hizmetçiniz değilim.
Вообще-то дев - король джунглей.
Ben ormanlar kralıyım.
Что я гризли, я король этих джунглей
Adının bir önemi yok.
Понимаешь, просто представь. Обычный день, ты - король собственных джунглей, так?
Hayal et, bir gün kendi ormanında kralsın.
Пришло время показать тебе, кто король этих джунглей.
Sana bu ormanda kim kralmış göstermenin vakti geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]