English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто забрал его

Кто забрал его translate Turkish

150 parallel translation
- Кто забрал его? - Жена.
- Onu götüren kimdi?
Кто забрал его?
Kim yakaladı onu?
- Кто забрал его?
- Kim almış?
Сэмми все время пытался сказать нам, кто забрал его родителей.
Sammy bize ailesini kimin kaçırdığını anlatmaya çalışıyordu.
Кто забрал его?
- Peki kim alacak?
Но кто его забрал?
Ama alevi söndüren kimdi acaba?
Он должно быть рассказал об этих планах кому-то ещё. И кто-то убил его и забрал ключ.
Planlarını bir başkasına anlatmış olmalı ve o bir başkası da onu öldürüp anahtarı almış.
Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Onu kim hallettiyse, almış olmalı.
И она видела, как кто-то забрал его.
Birinin kolyeyi aldığını görmüş.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Bunu yapan kişi, adamın "puro" sunu kesip, yanında götürmüş.
Кто его забрал?
Bunu kim getirdi?
Кто-то забрал его оборудование.
Birisi onun eşyalarını almış.
Кто-то убил Чико и забрал его одежду.
Biri Chico'yu öldürdü ve elbiselerini aldı.
Кто-то забрал его из её сумки.
Biri çantasından almış.
Кто его забрал?
Kim götürdü?
его кто-то забрал.
Orası öyle canım.
да? кто убил туманного демона Забузу и забрал его меч?
Şehirde herkese, "Bu kıIıcı, Şeytan Zabuza'yı öldürüp de aldım." diyormuşsun.
Нам нужно, чтобы кто-то приехал и его забрал.
Birinin gelip onu alması lazım.
Кто-то его забрал.
Birisi almış.
Кто-то забрал все его картины. Не понимаю.
Birisi gelip bütün resimleri almış.
Кто-то проник в его комнату и забрал его кошелёк со всеми деньгами.
Biri odasına girerek tüm parasını çalmış.
Должно быть, кто-то вернулся и забрал его, пока я не видела.
Ben burda yokken biri gelip, almış olmalı
- Кто-то забрал его.
- Biri onu götürmüş
- Кто-то забрал его?
- Biri mi onu götürmüş?
- Тогда кто же его забрал?
- Peki kim dokundu?
Если его кто-то убил, то почему не забрал деньги?
Birileri onu öldürdüyse neden parayı almamışlar?
Суть в том, что Грир не нашел Кино рядом с телом, значит, кто-то забрал и его, и пистолет.
Asıl konu, Greer cesedi bulduğunda silah orada değildi. Yani silahı birinin aldığını biliyoruz.
Арти исчез. Кто-то его забрал.
Artie yok, biri onu kaçırmış.
Кто-то забрал его?
Ne yani? Birisi almış mı?
Кто-то забрал его.
Biri onu götürdü.
Подумала, его забрал тот, кто убил Тони.
Büyük ihtimalle Tony'e bunu yapan kişiyle telefonumu alan kişi aynı.
Не хочу, что бы кто-нибудь забрал тебя, и сказал, что ты его.
Kimsenin ona bakıp sahip çıkmasını istemem.
Кто забрал моего малыша и подменил его на этого монстра?
Bebeğimin yerine bir canavarı kim koydu böyle?
кто-то его забрал.
Onu birisi kaçırmış olmalı.
Кто же забрал его тело? ..
Shim Gun Wook'un ölüsünü tam olarak kim götürdü...
- Кто-то забрал его?
Biri mi aldı?
А поскольку утром он выехал в своей "Эскаладе", я спросил его где его машина. Он ответил, кто-то забрал ее у него.
Daha önce Escalade'iyle çıktığı için, otomobilinin nerede olduğunu sordum.
Я знаю, кто его забрал. Я его знаю.
Kimin kaçırdığını biliyorum.
# Кто забрал любовь мою? Не целуй его, молю #
# Seni kimler aldı, kimler öpüyor seni #
Потому что пока мы выслеживали тебя до твоей крысиной норы, кто-то забрал его из дома.
Biri biliyor. Çünkü seni küçük fare deliğine kadar izlediğimizde biri onu evinden aldı.
И кем бы ни был тот, кто его забрал, он знает имена всех, кто собирался на эту встречу.
Listeyi alan kişi, buluşmaya gidecek olan herkesin ismini biliyor.
Его кто-то забрал?
Biri mi götürmüş?
- И кто его забрал?
Kim çıkarttı o zaman?
кто и когда его забрал.
Kim tarafından veya neden alındığını bilinmiyor.
Кто-то его уже забрал?
Başkası mı gelip aldı?
Кто-то забрал его жёсткий диск.
Biri hard diski almış.
А кто его забрал?
Kim almış?
Я обыскал его тело, но тот, кто меня вырубил, забрал Голубую Бабочку.
Ceplerini falan aradım ama beni kim bayılttıysa Mavi Kelebek'i de alıp kaçmıştı çoktan.
Я не могу его найти, кто-то его забрал.
- Bulamıyorum, birisi almış.
Я рад, что тебя там не было. потому, что тот, кто забрал тело имярека, не стал бы раздумывать перед тем, как навредить любому, вставшему на его пути.
Orada olmadığına sevindim çünkü o cesedi morgtan alan adamlar yollarına çıkan birinin canını yakmaktan çekinmeyecek adamlardır.
Кто бы его не забрал, он не совершит ту же ошибку дважды.
Kim aldıysa aynı hatayı ikinci kez yapmayacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]