English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ли

Ли translate Turkish

121,067 parallel translation
- Вряд ли его это порадовало.
- Bu onu pek mutlu etmemiştir.
- Да уж вряд ли.
- Ettiğini sanmam.
Хотите знать, нормально ли это?
Bunun sağlıklı olup olmadığını mı merak ediyorsun?
Мне, видишь ли, нужно этнокультурное многобразие.
Pusulamda çeşitliliğe ihtiyacım olacak.
полезны ли ваши переживания из-за Мэфи.
Mafee'yle ilgili hislerin yararlı oluyor mu?
Не помню, плакал ли я, но помню, что мне срочно пришлось повзрослеть.
Ağladım mı hatırlamıyorum ama büyümek zorunda kaldığımı hatırlıyorum.
Не знаю, часть ли это твоего плана или удачное совпадение, но Аксельрод убивает ту часть штата, где я наименее популярен.
Bu senin planının bir parçası mıydı yoksa hoş bir tesadüf müydü bilmiyorum ama Axelrod eyaletin anketlerde en zayıf olduğum kısmını kırıp geçti.
Да, не знаю, слышала ли ты, я ездил в Сэндикот.
Evet. Duydun mu bilmem ama Sandicot'taydım.
Но не знаю, рискну ли я.
Ama binebileceğimden emin değilim.
- Вряд ли совесть совсем уж стёрта с жёсткого диска.
Henüz sabit disklerine format atılıp vicdan işlevlen silinmemiş bence.
- По-твоему, я вру, что ли?
- Yalan söylediğimi mi düşündün?
- Не знаю, должно ли, но это не так.
Daha basit olmalı mı bilmem ama olmadığını biliyorum.
По доброй ли воле, без чьего-либо принуждения, вы заключаете ваш союз?
Düğün düzenlemeleri kabul ettiler mi?
Является ли ваше желание стать супругами свободным, искренним и взаимным?
Dürüst ve karşılıklı sevgiyle Özg riradenizle eş olmak istiyormusunuz?
Как поминки, что ли?
Tipik bir şey miydi?
Проверю только, есть ли у меня номер Дмитрия.
Dmitri'nin numarasının olduğundan emin olayım yine de.
И есть ли новости про сладкий бар.
Tatlı barımız haberlere çıkmış mı diye bakıyorum.
Я думаю, мне надо немного прогуляться, посмотреть, смогу ли я найти его.
Sanırım biraz dolanıp onu bulmaya çalışacağım.
Не помню, был ли у меня секс раньше, но этот раз был хорош.
Daha önce seks yaptığımı hatırlamıyorum ama eminim ki iyi olmuştur.
Интересно, есть ли у меня жена где-нибудь.
Bir yerlerde bir eşim olup olmadığını merak ediyorum.
Посмотрим, есть ли у них что-нибудь ещё.
Bir başka bir şey olup olmadığına bakalım..
А теперь посмотрим, сможем ли мы удержать Техаду на базе?
Şimdi, bakalım Tejada'yı eve ulaştırabilecek miyiz?
Вряд ли это был приятный сон.
- İyi bir rüya değildi.
Далеко ли это твоё гнёздышко?
Senin şu küçük yuvan ne kadar uzak dostum?
Проверь, жив ли он.
Bak bakalım hayatta mı?
Прямо как Брюс Ли Что скажешь?
Hepsini yapıyorsun, Bruce Lee gibi. Haydi, ne diyorsun?
Нет Ты идиотка что ли?
Hayır! Salak mısın?
Вряд ли.
Mümkün değil.
- ( лив ) Посмотрим, такой ли ты уродливый, как мне запомнилось.
Bakalım hatırladığım kadar çirkin misin?
Будет ли верно сказать, что существуют записи сессий мисс Боли?
Bayan Pain'in kasetlerinin olduğunu söylemek doğru olur mu?
Мы можем предложить сведения по вашему делу, если вы проигнорируете крошечную безобидную ложь, которая едва ли помешает правосудию.
Şimdi adaleti engelleyen minik beyaz bir yalanı göz ardı etmeye istekliyseniz davanıza çözüm sunmaya istekliyiz.
Хотите знать, не мозгоеды ли ваши парни — просто проверьте пульс.
Adamlarınızın beyin yiyen olup olmadıklarını öğrenmek istiyorsanız kalp atışlarını kontrol edin.
Надолго ли? Бросьте.
- Ya borç sınırına ulaşılırsa?
Если государственная машина остановится, сможет ли Конгресс избрать президента?
O durumda Kongre başkan bile seçebilir mi ki?
Это вряд ли.
Hiç sanmıyorum.
Смогу ли я жить с этим?
O zaman bununla yaşayabilecek miyim?
Жива ли она? Где она?
Yaşıyor mu ki?
клянешься ли ты поддерживать договор с беспощадной справедливостью силы?
Kuruluş Anlaşması'nın ikiz kaideleri olan cebren barış ve insafsız adaleti destekleyeceğine ant içer misiniz?
= = = клянешься ли защищать пустоши с этого дня и до последнего?
Bu günden son gününüze dek Çorak Topraklar'ı koruyup kollayacağınıza ant içer misiniz?
то есть,.вряд ли ты старше 135?
- 135'i bir gün aşmamışsın demek istiyorum.
стоит ли?
Açalım mı?
готовы ли вы соединить ваши семьи?
Kan bağıyla bağlanmak için avuçlarınızı uzatır mısınız?
Значит ли это, что я не понимаю, почему некоторые люди могут этому сопротивляться?
Şimdi, bu bazı insanların neden hâlâ karşı koyduğunu anlamadığım anlamına mı geliyor?
Готовы ли мы?
Tabi. Peki ya biz?
Вчера погибло восемнадцать человек, и мне не терпится узнать, защитит ли нас Темная Кровь.
Dün Arkadia'da 18 kişi öldü, yani, eğer Karakan Karayağmurdan etkilenmemizi engelleyecekse, bunu bilmek isteyen ilk kişi benim.
Вряд ли печать кого-то впечатлит.
Mührü onurlandıracaklarını mı sanıyorsunuz?
Вряд ли можно назвать это "тайком".
Ben ona kaçmak demem.
я хочу знать, полезно ли это.
Bunun işe yarar olup olmadığını bilmek istiyorum.
Вы спрашиваете, не я ли убил Сладкую Леди...
Durun! Bana Tatlı Ceza...
= = = здоров ли я, вэйл?
Sağlığım nasıl Veil?
Нет ли такого же ключа с числом "двенадцать"?
üzerinde "12" olurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]