Лучше поторопись translate Turkish
52 parallel translation
Давай, лучше поторопись и быстрее переодевайся.
Acele et de giyin.
Лучше поторопись, пока твой муж не пришёл.
Elini çabuk tut, kocan nerdeyse gelir.
Энни. Лучше поторопись.
Annie, acele etsek iyi olur.
- Лучше поторопись.
- Acele et!
- Лучше поторопись.
- Çabuk ol.
Лучше поторопись, Урк.
Acele et, Urk.
Ты лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Если хочешь пригласить на свидание, лучше поторопись.
Çıkma teklif edeceksen çabuk ol Frasier.
Только ты лучше поторопись.
Daha hızlı olsan iyi edersin.
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
Neyi bir araya getirirsen getir, acele etmen gerektiğini düşünüyorsun.
Лучше поторопись, Хлоя,... или опоздаешь на тригонометрию.
Acele et Chloe, trigonometriye geç kalacaksın.
Лучше поторопись, приятель.
Acele etsen iyi olur ahbap.
Лучше поторопись.
Acele etsen iyi edersin.
Лучше поторопись.
Biraz hareketlensen iyi olur.
Так что, лучше поторопись.
O yüzden acele etsen iyi olur.
- Если будешь это делать, лучше поторопись.
- Yapacaksan hemen yapmalısın.
Хорошо, лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Лучше поторопись! Я не идиот - отдуваться в одиночку!
Çünkü bunları tek başıma üstlenecek kadar aptal değilim tatlım.
Лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Лучше поторопись.
Birisi kapmadan acele etsen iyi olur.
Лучше поторопись, чувак.
Acele etsen iyi olur, dostum.
Если собираешься помочь Клаудии, лучше поторопись.
Eğer Claudia'ya yardım edeceksen hızlı olman lazım.
Ну, лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Ты лучше поторопись, парень.
Acele etsen iyi olur evlat.
Но лучше поторопись, ведь если она убьёт королеву, то станет такой же злой, как женщина, чью жизнь она заберёт.
Acele etsen iyi olur, çünkü Kraliçe'yi öldürmeyi başarırsa hayatını aldığı kadın kadar kötü birisi olur.
Ты уж лучше поторопись.
- Hazır olsan iyi olur.
- Не устраивай сцену! Лучше поторопись!
- Oyunculuğu bırak da acele et.
Лучше поторопись. и у вас будет всё хорошо.
Sen git, güle güle. Umarım Se Ra gideceğin yerdedir Tae San.
Так что, лучше поторопись, потому что я тут сжигаю по десять штук в минуту, пока ты едешь, и начинаю прямо сейчас.
Acele etsen iyi olur. Sen buraya gelene dek her geçen dakika 10 bin dolarını yakacağım. Başlıyorum.
* Если хочешь быть со мной * * Лучше поторопись. *
* Eğer beni istiyorsan, iyi olur acele etsen *
Лучше поторопись с этим.
Bir şeyler yapmak için acele etseniz iyi olur.
Не знаю, но лучше поторопись, а то он достанется Большой Мэри.
Onu bunu bilmem ama Koca Mary onu kapmadan acele etsen iyi olur.
Но лучше поторопись.
Ama acele et adamım.
Лучше поторопись, или тебя поймают.
Acele etsen iyi olur, yoksa yakalanacaksın.
– Лучше поторопись.
- Elini çabuk tut.
Но лучше поторопись.
Çabuk ara ama.
Не знаю, но ты лучше поторопись.
- Ne zaman çıktılar?
Ты следующая. И лучше поторопись.
- Sonraki tur sende evlat, hızlı olsan iyi olur.
Лучше поторопись. А то упустишь свой шанс.
Acele et, fırsatı kaçıracaksın.
Но лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
- Не совсем, лучше поторопись.
- Kıçını kurtarsan daha iyi edersin.
Лучше поторопись.
Elini çabuk tutsan iyi olur.
Лучше, поторопись с этим, Би.
En iyisi Nate ile işi bitirmesiydi.
- Лучше поторопись.
- Aramalısın.
поторопись 1661
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21