English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучше я пойду

Лучше я пойду translate Turkish

746 parallel translation
Лучше я пойду и приведу себя в порядок.
Yolculuktan sonra, biraz temizlensem diyorum.
Да, лучше я пойду, подготовлю всё к обеду.
Yemeği hazırlamaya başlasam iyi olacak sanırım.
Поскольку я всё равно на крючке, то уж лучше я пойду добровольно.
Madem ki buraya çakıldım kaldım, bari gönüllü olayım. Madem ki buraya çakıldım kaldım, bari gönüllü olayım.
Лучше я пойду в тюрьму. Нечего беспокоиться.
Hapishaneye gireceğim.
Лучше я пойду и приготовлю обед.
Gidip yemeğe baksam iyi olur.
Нет, сын, я думаю, лучше я пойду один.
Hayır, oğlum. Oraya yalnız gitsem daha iyi olur.
- Лучше я пойду.
- Gitsem iyi olacak.
- Лучше я пойду взгляну.
- Bir baksam iyi olur.
Лучше я пойду с тобой до конца.
- Sonuna kadar beraber gitsek iyi olur.
Я пойду туда - туда, где лучше пузырьки! "
En iyi balonların olduğu yere gideceğim! "
Я лучше прямо пойду домой.
Dosdoğru eve gitmeyi tercih ederim.
Думаю, я лучше пойду.
Gitsem iyi olur.
Ну, я лучше пойду.
Şey, sanırım ben gitsem iyi olacak.
Я лучше пойду.
Gitmem lazım.
- Лучше я один пойду.
- Yalnız gitsem daha iyi olur.
А не лучше будет, если я первой пойду?
Sence de önden gitsem daha iyi olmaz mı?
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Hayır, ben biraz dinlenip yatacağım.
- Я лучше пойду.
- Artık gidiyorum.
Я лучше пойду.
Ben gideyim bari.
- Я лучше пойду.
- Aşağı insem iyi olur.
Брендон, я лучше пойду домой.
Brandon, eve gitsem iyi olur.
- Подождешь меня минутку? Нет, спасибо, я лучше пойду.
- Biraz daha kalır mısın?
Я лучше пойду.
Gitsem iyi olur.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Ben eve gideyim bari.
Я лучше пойду.
Gitsem iyi olacak.
Пожалуй, я лучше пойду.
Şey, sanırım ben gitsem iyi olacak.
Я уж лучше пойду.
Sanırım şimdi daha iyi anlıyorum.
Вот этого мне не надо... Я лучше поищу мисс Вайлдвуд и пойду.
Bayan Wildwood'la gitsek iyi olur.
Я лучше пойду. - Дилл?
Benim gitmem lazım.
Я пойду в суд смотреть. - Лучше не надо.
- Adliyeye gidip seyredeceğim.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду".
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
Лучше я туда не пойду. Все равно мне там нечего делать.
Sizin için önemli değilse, gelmemeyi yeğlerim.
Я лучше пойду к себе.
Odama çıkmayı tercih ederim.
- Что ж, я лучше пойду.
Artık gitmeliyim.
Я не пойду, лучше я останусь с детьми.
Gitmeyeceğim. Çocuklarla kalacağım.
Я лучше пойду поищу воды, на Дайдо темнеет рано.
Gidip su bulsam iyi alacak, Dido'da hava erken kararıyor.
Этого я и боялся. - Я лучше пойду.
Gitsem iyi olacak - uzun bir yolculuk beni bekliyor.
Слушайте, если вы собираетесь выражаться, то я лучше пойду.
Dinle, eğer pis pis konuşmaya başlayacaksan, ben gideyim.
Мне уже много лучше, дорогой... я пойду распоряжусь насчет обеда.
Şimdi daha iyiyim, hayatım. Gidip yemeği hazırlayayım.
Я лучше помогу тебе с доктором,.. ... но я не пойду под нож из-за тебя.
Belki doktor bulmana yardım ederim ama senin için bıçaklanmaya niyetim yok.
Так что я лучше пойду работать.
Hemen koyulsam iyi olur.
Нет, я лучше пойду.
Yok, gitsem iyi olacak.
Я лучше пойду.
Ben gittim.
Э-э-э... Я лучше пойду.
Neyse, ben gitsem iyi olacak.
Ну если вы так к этому относитесь, то я лучше пойду.
Eğer bu şekilde davranacaksanız sonra görüşürüz.
Я должен быть у него на приеме в Среду это его единственное свободное время... я лучше пойду!
Perşembe gününe randevum var. Saat 11'de, uyuşturacaklar...
- Я лучше пойду.
- Gitsem iyi olacak.
Пойду-ка я лучше спать.
Bu gece olsun. Stingo, bekle.
Думаю, я лучше пойду.
Gitsem iyi olur. Görüşürüz.
- Я лучше пойду домой.
Eve gidiyorum.
Я лучше пойду и прямо сейчас их замочу.
İyisi mi gidip onları suya yatırayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]