English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лучше не бывает

Лучше не бывает translate Turkish

334 parallel translation
- Лучше не бывает.
- Daha iyi olmamıştım.
Лучше не бывает!
Bu sahip olabileceğinin en iyisi.
Таможня? Лучше не бывает.
İyi mi?
О, лучше не бывает!
Asla daha iyi olmadı!
- Ага. Лучше не бывает.
Geliştiremedim.
Лучше не бывает.
Mükemmel.
- Лучше не бывает.
- Altın çağımdayım, bir şampiyon kadar formumdayım.
- Лучше не бывает.
Daha iyi olamazdı.
Подожди, пока увидишь это место. Лучше не бывает...
Hele bir mekânı görün de!
Лучше не бывает.
Çok güzel görünüyor.
Лучше не бывает, Престон.
- Daha iyisi olamazdı, Preston.
Лучше не бывает.
- Hiç olmadığı kadar.
Лучше не бывает.
Fena değil.
Лучше не бывает.
- Daha iyi olmamıştım.
– Лучше не бывает.
- Daha iyi olamazdı.
Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает.
Oturabilirsin tatlım.
- Лучше не бывает!
- Daha iyisini görmedim.
Вир, лучше не бывает.
Son derece ayığım Vir.
- Лучше не бывает!
- Harika.
- Лучше не бывает.
- Bundan iyisi can sağlığı.
- Да, лучше не бывает.
- Evet, daha iyi olamazdı.
Конец у сказки - лучше не бывает.
Kusursuz bir son.
Лучше не бывает
BENDEN BU KADAR
Лучше не бывает.
Öyle olsa iyi olur.
Лучше не бывает.
Bu kesinlikle harika.
Лучше не бывает.
Daha iyi olamazdı. Neden sordun?
Лучше не бывает.
Daha iyi olmamıştım.
- Лучше не бывает.
- Evet, hala ayaktayım.
Лучше не бывает.
Daha iyi olamaz.
- Просто хотела узнать, как ты. - Лучше не бывает.
- Sadece nasıI olduğunu görmek istedim.
Потрясающе. Лучше не бывает.
Muhteşem hatta olağanüstü.
Лучше не бывает.
Daha iyi olamam.
- Лучше не бывает, старик.
- Eğleniyoruz dostum.
Черт побери, лучше не бывает. Ты моя проблема! Это ты моя самая большая проблема.
Amını ırzını siktiğimin aşağılık sıska ikiyüzlü kavruk kodoş ibnesi seni!
Лучше не бывает.
Daha iyi olamazdı.
- Лучше не бывает.
- Tam formumdayım.
Да уж, лучше не бывает.
Bütün bu bölge benden sorulur. İşte bu çok iyi!
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти.
Bundan daha iyi kadife dokunmamıştır, daha iyisini hiçbir yerde bulamazsınız.
Лучше не бывает.
- Birinci sınıf durum.
Все в порядке - лучше не бывает.
Daha fazla huzurunu bozmasın kimse.
Лучше не бывает.
Daha iyi olmazdı.
Не бывает ничего лучше.
Daha iyisi olamaz.
Лучше просто не бывает. Правда?
Hayatımda hiç bu kadar iyi olmamıştım.
Лучше не бывает.
Ben her zaman iyiyim.
А бывает, что этот момент так и не наступает и лучше расстаться.
Bazen o an hiç gelmez ve hayatına devam etmek zorunda kalırsın.
Вы лучше других знаете, что никакого волшебства не бывает.
Sihir diye birşey yoktur, bunu biliyorsun.
- Лучше не бывает!
Evet, daha iyi olamazdı!
Как дела? - Лучше не бывает.
Çok iyiyim.
- Лучше не бывает.
- Daha mutlu olamazdım.
- Лучше не бывает.
Ooo, daha iyi olamazdı.
Как всегда, лучше не бывает.
Her zamanki gibi olabileceği kadar iyi oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]